English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Зелёным

Зелёным translate English

445 parallel translation
"... Рокки подвели к зелёным дверям смерти ".
... Rocky was led through the little green door of death.
Он был ещё совсем зелёным юнцом ещё совсем зелёным.
H-he was a, uh... Oh, a... great, big, green sort of a punkin'roller... you know, and...
Синий следует за зелёным.
Blue follows the green.
Синий следует за зелёным.
" The blue follows the green.
Такое чёрное с зелёным.
It's the green and black job.
Номер два - дом с зелёным куполом.
Number Two - the green dome.
Номер два - дом с зелёным куполом.
Number Two - the green dome.'
Он побежал за зелёным маньяком.
He's after the green maniac.
Зачем Богу понадобилось делать всё зелёным?
I'M NOT EVEN GONNA LOOK AT THE GREEN.
Парень, когда они махнут зелёным флагом, ты трогаешься.
Boy, when they wave the green flag, you take off.
Когда махнут зелёным флагом, я одну загоню прямо тебе в задницу.
When that green flag drops, I'll drive one right up your ass.
Я был ещё зелёным юнцом, упивался обретённой свободой.
I was a young hotshot kid who was just starting out on his own...
Они хотят владеть зелёным камнем.
A green jewel they must possess.
- Тут не проходила прекрасная девушка с голубыми глазами, с лёгким зелёным оттенком? Как облака в переменчивом мартовском небе..
Did you see a woman with her eyes as blue as the clouds in the sky at march?
Таким образом, я могу переключаться между красным, жёлтым, зелёным, синим.
This way, I can go through red, yellow, green, blue.
я пойду к более зеленым берегам я надеюсь деньги помогут вам мадам?
Oh, no, no, no - not a penny, except what he wins gambling. I shall go to greener fields. I hope the money will be of some help.
Мы оставили вам квартиру с зеленым кафелем.
You know, I left the flat with green tiles for you.
Результат - столько информации об этом человеке, о его причудах, правильных чертах лица, безупречных манерах, любви к зеленым "Стингерам" и современной живописи, что можно написать его биографию.
It results in enough information about this man... his whimsicalities, his clean-cut features, his charming manners, his penchant for green mint stingers and modern paintings... to write his biography.
Ледники были видны издали, но панорама изменилась. Ландшафт стал зеленым...
We could still see glaciers in the distance, but the landscape had changed completely.
Я знаю, мисс Лесли, что ваша лошадь будет скучать по вам и по зеленым полям, но я постараюсь, чтобы ему было хорошо в Техасе.
I know your horse is going to miss you and all this nice, green country, but... I'll try to make him happy in Texas.
– Счет. – А я был "зеленым" полицейским.
But I was just a rookie cop.
Счастливые ручьи извиваются по зеленым долинам ранней весной.
Happily the streams meander Through valleys green they wander In the springtime
Как чудесно было бы лететь, парить над горами и деревьями, извилистыми реками, текущими по зеленым долинам ранней весной.
How sweet it would be to fly Floating o'er mountains and trees Happily the streams meander
Дай-ка я его сейчас зеленым обведу.
I'll outline him in green
Девушка не может появиться в Синг-Синг с зеленым лицом.
I mean, a girl just can't go to Sing Sing with a green face.
Я когда-то ошибочно перепутал радио с зеленым луком, и сигареты с яйцами.
I had once mistaken a radio for scallions, and cigarettes for eggs.
С зеленым салатом.
With green salad.
Все лампы светят зеленым.
All lights on the board show green.
И окаймлённая деревьями улица, была залита темно-зеленым светом.
And under the trees along the street.. was a dark green band.
Соломенная шляпка с зеленым четырехлистовым клевером и цветами.
A straw hat with green clovers, you know, four-leafed clovers.
Проведи рукой над моим зеленым шелковым платком.. ... посмотрим, получится ли у нас волшебный цветок.
Wave your hand over my green silk handkerchief and see if we can produce a magic flower.
Центральный парк стал зеленым.
Central Park's turning green.
Я шел за караваном тотов, восьминогих вьючных животных. Я добивался руки прекрасной Деи Торис, принцессы Гелиума. Я дружил с Тарсом Таркасом, зеленым воином четырехметрового роста.
Wandering among the beasts of burden called thoats winning the hand of the lovely Dejah Thoris Princess of Helium and befriending a 10-foot-high green fighting man named Tars Tarkas as the moons of Mars hurtled overhead on a summer's evening on Barsoom.
Никто не живет в доме с такой-то дверью, таким-то садом и зеленым балконом.
One doesn't live in a house with a door like this, a garden like that, a green balcony.
Все стало вокруг голубым и зеленым.
'All nature is green and blue And so bright - Look!
- Я был зеленым беретом. Спец подразделение.
I was with the Green Berets, Special Unit Battalions...
Говорят, что раньше здесь все было зеленым.
They say everything that you see over there used to be green.
Как насчет "Лапша с зеленым луком"?
How about "Spring Onion Noodles"?
- Или "Особая с зеленым луком"?
Or "Spring Onion Special"? "Spring Onion Special".
"Особую с зеленым луком".
A Spring Onion Special.
А вход зеленым выкрасили.
And we painted the front green.
ќсобенно лысых с зеленым гримом и нос € щих маски поверх уродливых рож.
Especially bald ones with green makeup... who wear masks over ugly faces. That's it.
ћожет объ € сните, что вы делаете с моим маленьким зеленым при € телем?
You guys mind telling me... what you're doing to my little green pal over there?
Солнце стало голубым, а луна красной, небо зеленым, а море розовым.
The moon changes and the sun is down The moon is red, the sky is green the sea is pink
Похоже, существа тают, от них остаются коричневые с зеленым лужи.
The creatures seem to be melting into horrible little green and brown puddles.
Машин было много. Я остановилась рядом С зеленым пикапом.
There was a lot of traffic and I stopped alongside a green pickup truck.
Покинь просторы благодатных нив, Покинь равнины с их ковром зеленым, Стада, бродящие по горным склонам, Покинь цветы на берегах реки,
thy rich leas of wheat, rye, barley, vetches, oats, and pease ;
Откровение этого сезона - "Русалка". Захватывающее дух платье из ткани для вечерних туалетов с серебристо-зеленым бархатом, имеющее глубокое декольте.
A revelation in this station, "Mermaid", an entrancing dress divinely sculpted with green velvet and silver, with low neckline behind what is deeply sublime.
Зеленым флагом махнет наш милый мэр, Даймонд Джо Куимби.
Ladies and gentlemen... to drop the green flag- - our beloved mayor... Diamond Joe Quimby.
Сегодня вечером у нас обугленную оленину с гречневая крупа и зеленым горошком перца.
Tonight we have charred venison with buckwheat spaetzle and green peppercorn.
Дай мне магнум 357, и я приставлю его к маленьким зеленым вискам... бум...
NOW, ME, GIVE ME A. MAGNUM, PRESS IT TO THE LITTLE GREEN CRITTER'S TEMPLE, AND BLAM!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]