И выясним translate English
499 parallel translation
Следуем за ними, и выясним.
Follow them and we'll find out.
Мы пойдем осмотрим корабль и выясним, почему он еще тикает. ( функционирует, в смысле - прим. )
We're going to explore the ship and see what makes it tick.
Сейчас и выясним.
That's what we are going to find out.
- Там и выясним, где архив. - давай, выясняй.
- And tell them where the archive is.
Итак, Вудроу, вот тут мы и выясним предназначено ли нам быть ковбоями.
Well, Woodrow, here's where we find out if we was meant to be cowboys.
Давайте проведем масс-спектрографический анализ и выясним, что же это за штука.
Let's run a mass spectrometer analysis and find out what this stuff is.
Но почему? Вот это мы сейчас и выясним.
- That's what we're going to find out.
Тогда мы принесем наши сканеры и выясним сами.
Then we'II bring scanning equipment down and investigate for ourselves.
Мы соберемся вместе и выясним, как бороться с этим.
We'll figure out how to fight this thing.
Вот мы и выясним. Юрек?
- You'll find out.
- Мы это и выясним, Дэйта.
We're about to find out, Data.
- Вот и выясним.
Gonna find out.
- Вот и выясним. Проверка.
- Gonna find out Check
- Короче, всё сейчас и выясним!
Touch yourself, come on.
Проедемся по нашим дорогам и выясним.
We'll have to race the twisties to find out.
- Найдём орхидею и выясним. - Вы сумасшедший, да?
- Let's get to the orchid and find out.
Как раз это мы с тобой и выясним.
That's what we're gonna find out.
Если мы хотим выяснить, с чем имеем дело сейчас, мы должны узнать, что случилось тогда и выясним, если это тот же случай.
So if we're gonna figure out what's going on now we have to figure out what happened back then and see if it's the same thing.
Рано или поздно мы поговорим и все выясним.
Sooner or later, we'll talk, and we'll find out.
Приведите его и мы выясним правду.
Let him in, we'll know the truth.
Я заберу вас и миссис Крейтер на корабль, пока мы не выясним причину смерти рядового.
I'm gonna have to ask you and Mrs. Crater to stay aboard my ship until we find out what killed that crewman.
Мы выясним это и поиграем в их игру.
We'll find out and play their game.
И мы это не выясним здесь.
But I must know if he's lying. And we can't answer that sitting up here.
Ладно, потом это выясним. Конечно, вы и представить себе не могли.
No. I don't think but I haven't asked them well, we'll see about it later.
Так мы выясним, какими суммами он оперировал, почему и для кого.
Then we'll know how much money he moved and for whom.
Надеюсь мы все выясним быстро и спокойно.
I hope we can clear this up quickly and quietly.
И мы наверняка выясним, что они не имеют отношения к Черстону и сэру Кармайклу Кларку.
And we will find that neither apparently had anything to do with Churston and Sir Carmichael Clarke.
- И если Вы в долгу у таких людей мы это выясним.
- If you are in debt to these people... we will find out.
Миссис О`Брайен, если эта запись была изменена, мы выясним, кто и зачем это сделал.
Mrs O'Brien, if this recording has been altered, we'll find out why.
Давай выясним все раз и навсегда. Ты с ума сошла?
Let's clear this up once and for all.
Сейчас они в стадии "давайте успокоимся и всё выясним".
Now they're in the "let's talk this out and share our feelings"
Может быть и так, но пока мы ничего не выясним, придется с этим мирится.
Maybe so, but until we know more, we have to go along with this.
Давай проведём исследование и выясним.
That is pure speculation.
Выясним, какие тона соответствуют недостающим хромосомам,.. ... и запишем их в сообщение.
We figure out which tones would be equivalent to the missing chromosomes... and then dub them into your recording of the signal.
И нам нужно место, где спрятаться, пока мы не выясним все до конца.
And we need a place to hide until we figure this whole thing out.
Сначала мы выясним... гдe oни сoбираются снимать фильм... пoтoм надeрeм им всeм задницы... И смoжeм начать искать oбeзьяну.
First we find out... where they're shooting this movie... and after we bust that shit up... we can start lookin for the monkey.
выскажемся и все выясним.
So let's just be adult, address it, and put it out there.
Когда мы выясним, что все это значит, мы сделаем что-нибудь большое и насильственное.
Figure out what this means, then do something large and violent.
Поэтому, во время этой встречи, как и в последующие пять мы выясним, что он означает для вас.
So in this and our next five sessions... we'll talk about what marriage means to you.
Генерал Хэммонд не будет вызывать войска, пока мы не выясним, кто строит эту штуку и почему.
Hammond won't call in the troops until we figure out who built this thing and why.
Согласно нашим данным, сегодня будет доставлена самая крупная партия экстази в истории... и мы скоро выясним, кто за этим стоит.
Our source says the biggest X shipment on record arrives tonight and we want to know who's behind it.
Лучше выясним у Дэйва Бойла, где он поранился, и чем напугана жена.
And I say Dave Boyle. The hand story. The wife, she's definitely scared.
Но рано или поздно они откроют свои карты, и мы выясним, зачем на самом деле они пустили нас сюда.
Sooner or later they'll tip their hand and we'll find out why they really brought us here.
Никого не пускать и не выпускать, пока мы не выясним, что здесь происходит.
Nobody in and out till we know what we got here.
И, возможно, выясним, кого или чего оно хотело.
And maybe figure out who or what it wanted.
Дай мне 72 часа и мы все выясним.
Just give me 72 hours to make our case.
Потом мы выясним, кто послал их и убьём их тоже.
Then we find out who sent them and we kill them too.
Ну так я и говорю – поплывём туда завтра, нырнём и всё выясним.
So like I keep saying, we go down tomorrow and we dig and we find out.
И мы выясним, что.
I'm gonna find out what.
Могу ручаться, он поехал не работать, и мы это выясним.
I'd bet you anything he's not going on a plumbing job and we're gonna find out.
И мы выясним это.
That's what we're gonna find out.