И мне нравится то translate English
400 parallel translation
И мне нравится то, что ты делаешь.
And what you're doing feels so good.
И мне нравится то, что я вижу.
I LIKE WHAT I SEE. HEY, VIC. HEY.
Это мне не нравится и то мне не нравится.
I don't like this and I don't like that.
Мне нравится и то и другое, или не нравится ни то ни другое.
I used to like both. Now I dislike both.
И сегодня вечером, в своей спальне, станешь расспрашивать обо мне свою подругу и, конечно, будешь бранить как раз то, что тебе больше всего во мне нравится.
And at night, when you come into your chamber, you will question this gentlewoman about me ; and I know, Kate, you will to her dispraise those parts in me which you love with your heart.
И если тебе или кому-то еще не нравится это, мне очень жаль.
And if you or anybody else don't like it, it's just too bad.
Я застряла! Почему вы то и дело падаете, ваша честь? Мне нравится!
# And this was odd because it was... #
Что именно? Ни за что не догадаетесь. Делать только то, что мне нравится, и так целый день.
You can't imagine. I'd like to do whatever I liked, the whole day long.
Мне решительно не нравится ваш тон и то, как вы ведете расследование!
I don't like your tone, or the way you're conducting this inquiry!
Каким-то образом я понимаю, что именно там ты была такой молодой, что не принадлежала еще никому, и мне это нравится.
I somehow understand that it was there that you were so young that you didn't yet belong to anyone in particular, and I like that.
Не нравится мне то, что ты и тебе подобные делают в этой стране.
I don't like what you and your kind are doin'to this country.
Ты делаешь то, что я люблю и показываешь то, что мне нравится.
You do things I love and you show me things I enjoy.
Это то, что мне нравится в этой стране. И бейсбол.
One of the things I love about this country.
Это правда, но кто-то должен делать эту работу, и она мне нравится.
It's true but the work's got to be done and I like doing it.
Мне нелегко, я то и дело попадаю впросак, надо мной потешаются все, кому не лень, но мне нравится учиться, только так я чувствую себя по-настоящему живой!
It's not easy, I get it wrong half the time, I'm laughed at half the time but I love it because it makes me feel as though I'm in the land of the living.
Мне нравится, но мне нравится и то, что сшила сестра Змея.
I did like it. But I liked Sister Snake's too.
Знаете, если вашей дочке во мне что-то и нравится, так это то, чему я набрался у вас.
I noticed that your daughter... is a bit like you.
Это то мне и не нравится.
That's the bit I don't like frankly.
И над чем он улыбается? Мне нравится смотреть на то как вы ругаетесь, зная как вы на самом деле относитесь друг к другу.
I love the way you fight, knowing how you really feel about each other.
Теперь мне нравится властвовать над кем-то и жестоко с ним обращаться.
I now enjoy having someone in my power and mistreating him.
И знаешь, что мне в этом больше всего нравится - это то, что никто даже знать не будет, чем мы тут занимаемся.
You know what the best part is? Nobody's gonna know what we're doing.
В смысле, не пойми меня неправильно. Мне нравится то, что я делаю, но у людей есть привычка разговаривать, и жаловаться, и звонить тебе в четыре часа утра, потому что они не могут сжать кулак.
I mean, don't get me wrong.I love what I do, but, well, people have the ability to speak and complain and call you up at 4 : 00 in the morning because they can't make a fist.
Вот что мне нравится в тебе, Михалыч это то, что ты ёмкие и содержательные тосты выдаёшь.
What I like in you, Mikhalych,... is that you pronounce capacious and meaty toasts.
Ты бьешь жену и ребенка только за то, Мне нравится.
Please! ... degraded, fallen, sinful, and obtuse...
И мне не нравится, когда кто-то пытается на этой ситуации нажить политическое преимущество.
And I would hate to think that anyone would try to use this tragic situation to their own political advantage.
Мне нравится то, что я слышу и вижу. Знай,
And I like what I hear, what I see, and knowing me
Мне нравится то, что если я захочу, то куплю "Хастлер" и прочту, или, если захочу, выброшу этот журнал на помойку.
I like that I live in a country where I can pick up Hustler, and read it if I want to, or throw it in the garbage can if that's where I think it belongs.
Мне не нравится, что Вы беспардонно вмешиваетесь в расследование этого дела. И это несмотря на то, что я Вам обещал.
What we don't like are your fruitless and damaging attempts to meddle in the investigation of this case which I have already promised you I would look into.
Мистер Хартрайт, мы высоко ценим Вашу дружбу и могу сказать, что мне не нравится то, я вынуждена сказать
MR. HARTRIGHT BECAUSE WE GREATLY VALUE YOUR FRIENDSHIP I FREELYDMIT I DO NOT LIKE WHAT I HAVE TO SAY
Не то, чтобы я думала, что выиграю но мне нравится держать билет в руках и думать :
Not that I think I would ever win but I like to hold it in my hand and think :
Разве не лучше поменять её на то, что мне нравится и чем я смогу пользоваться долго?
Isn't it better to exchange it for something I enjoy and can use a lot?
Слушай, мне нравится Марток, но этой команде нужен лидер. Кто-то, кто напомнил бы им об их долге как солдат Империи, и этот лидер им нужен прямо сейчас, или я обещаю тебе, они взорвутся.
Look, I like Martok but this crew needs a leader someone who'll remind them of their duty as soldiers of the Empire and they need that leader right now or I promise you, they will explode.
То, что мне нравится делать, и то, что тебе нравится делать-это разные вещи.
See? That's what I mean.
Это-то мне в вас и нравится, капитан :
That's one of the things I like about you, Captain :
- И ты понимаешь, что меня не обижали в детстве, что мне нравится то, что я делаю? - Серьезно?
You understand I wasn't abused as a child, that I like what I do?
Мне нравится есть одно и то же.
I like eating the same things.
И мне не то что бы не нравится такое, вы знаете...
And it's not like I'm not, you know....
Эй, мне это нравится. Потому что, если все и дальше продолжат получать повышение, то мне придется уйти в отставку.
If everybody keeps moving up one, I get to go home.
Мне нравится петь и в то же время играть.
When you sing, you laugh at the same time.
Хотя - это моё дело, потому, что мы - одна команда и то, что расстраивает тебя, расстраивает и меня и, в любом случае, мне не нравится, когда ты страдаешь больше, чем должен.
It is my business because we're trying to do a job here and what affects you affects me and anyway, I don't like to see you suffer more than you have to.
Если тебе все равно, то мне бы не хотелось в следующую пятницу начинать все с начала с какой-нибудь девицей, которая мне не нравится и в половину так, как ты.
And if it's all the same to you, I really don't want to go out next Friday night and start the whole process over again with some girl I'm not gonna like half as much as I like you.
Я просто скажу ей что мне нравится то, что у нас есть сейчас и буду надеяться на лучше.
I'll just say I like things the way they are, and hope for the best.
Мне это не нравится, и обычно я делаю все что в моих возможностях что бы саботировать эти свидания потому-то и любопытно что Донна не не только не мешает а фактически поощряет мое свидание с Джои Лукас которая, откровенно говоря, является очень привлекательной женщиной.
I don't like it, and usually do everything within my capabilities to sabotage it which is why it's curious that Donna would do nothing to discourage in fact do everything to encourage, a date with Joey Lucas who, quite frankly, is a very attractive woman.
Я и забыл про шлем ". "Мне не нравится Гитлер, но я не думаю, что у меня какие-то проблемы с внешним видом."
I didn't mind the helmet. " [Laughter] " l didn't like Hitler, but I don't think I had a problem
И мне действительно нравится, э... То, что ты сделал с...
And I really like what you've done with the...
Мне не нравилась эта ситуация ещё вчера вечером, и теперь, когда я вижу, как вы подтруниваете друг над другом с той девушкой, мне это нравится даже меньше!
I didn't like the situation last night, and now I see you bantering with that girl, I like it even less.
Я наконец-то нашёл женщину, которая мне нравится, и которой нравлюсь я а ты можешь думать только о своей дурацкой вражде.
Boy, you know, I finally find a woman I like and who seems to like me, and all you can think about is your stupid feud.
Временами ты точно такая же, как и твой отец. И поверь, это не то, что мне нравится.
There's times that you're just like your father, and let me tell you, it's not something I like.
Это одна из самых ахуенных вещей, которые я когда-либо писал... и превратить ее в подобие какой-то тупой мультяшной шутки, нет, мне это не нравится.
This is one of my best fucking things I've ever written... and to turn it into some kind of a stupid cartoon joke I don't like, no.
Слушай, я знаю, что юридические закорючки, и коммерческие сделки не столь героические для тебя события, как спасение молоденьких сладких девочек от распухших троллей но мне нравится то, что мы делаем.
Look, I know legal weasels and business deals... aren't as heroic to you as rescuing young honeys from tumescent trolls... but I love what we do.
Потому что мне это нравится. Мне нравятся наше... запатентованное, бессмысленное подшучивание, и потому что я боялась, что если я скажу это вслух, то оно станет реальным, потому что я просто... я просто боялась.
Because I like it. I like our patented, meaningless, fag-hag banter.
и мне все равно 91
и мне всё равно 58
и мне жаль 540
и мне кажется 665
и мне так жаль 41
и мне нужна помощь 32
и мне нравится 106
и мне очень приятно 20
и мне 827
и мне тоже 380
и мне всё равно 58
и мне жаль 540
и мне кажется 665
и мне так жаль 41
и мне нужна помощь 32
и мне нравится 106
и мне очень приятно 20
и мне 827
и мне тоже 380