English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И мне тоже

И мне тоже translate English

2,111 parallel translation
Чтобы не испортить себе карьеру... и мне тоже, не называй прилюдно жену комиссара полиции лгуньей, пока у тебя нет доказательств.
For the sake of your career and mine...... don't tell people a police commissioner's wife is a liar unless you can prove it.
И мне тоже.
Me too.
- И мне тоже.
- Me too.
И мне тоже! Дайте шоколадку!
One for me too, please!
И мне тоже.
Well, neither can I.
И мне тоже.
Neither have I.
И они мне тоже не совсем.
Well, I'm not sure I like them.
Да, и мне тоже.
Oh, yeah, we both are.
- И мне тоже.
- So nice to see you.
- И мне тоже.
I do too.
- Однажды мне было шестнадцать и мне тоже пришлось срочно заменить чьего-то сквайра.
- I was 16 once. I also had to replace someone's squire on short notice.
И мне тоже.
I-I don't either.
Только не говори мне, что ты облажалась и с ним тоже, Марси.
Don't tell me you've screwed this one up, too, Marcy.
И на его месте мне тоже хотелось бы сделать то же самое, что сделал мистер Пейтон.
And in his position, I might have been tempted to do exactly what Mr. Peyton did.
Хорошо, объясните мне следующее почему было использовано одно и тоже оружие против двух разных людей с разницей в 20 лет.
Okay, explain to me then why the same weapon was used on two different men 20 years apart.
Мне тоже. Гаюс всегда был верным слугой, и, конечно, другом - моим и моего отца.
Nor I. Gaius has always been a loyal servant, indeed, a friend...
Морган пришел ко мне в офис и сообщил что мистер Масси собирался попробовать завалить и его тоже.
Morgan came to my office and told me that Mr. Massey was gonna try to shaft him, too.
Мне он тоже нужен, и гораздо больше, чем тебе.
Oh, so do I. I need it way more than you do.
Тоже мне жених, летел, летел, и упал.
That's some fiance... flew, flew, and fell.
И если кто причинил мне больше всего боли, так это тоже ты, Сати.
And if somebody has hurt me the most then it is you, sati.
И если кто причинил мне больше всего боли так это тоже ты, Сати.
And if somebody has hurt me the most then it's you, sati.
И если кто и причинил мне больше всего боли так это тоже ты, Сати.
If somebody has hurt me the most then it is you, sati.
Благодаря его увольнению... я получила работу все благодаря мне... и в других аспектах тоже
Which means, because he was fired, I managed to get this job. Yes, all thanks to me, in various aspects too.
И мне кажется, она тоже была не прочь.
And I think she would have done it, too.
Виталий, возможно, я ему тоже не верю, но мне надоело сидеть, стоять и перекатываться на спине.
Vitaly, I may not trust him, either, but I am tired of sitting and standing and rolling over.
Мне они тоже так и не перезвонили.
They haven't returned any of my phone calls, either.
Помоги мне, и я тебе тоже.
You help me, I help you.
А что, если бы я сказал, что мне насрать на тебя и на твоего педерастичного негра тоже, и нихрена не хочу тебе продавать?
Well what if I had to say I don't like you, or your fancy pants nigger, and I wouldn't sell you a tinkers damn.
Словно... Я чувствую по другому себя сейчас, чем когда я учился здесь. И мне не хотелось бы говорить этого тебе, но ты будешь тоже.
Like, okay, I feel different now than I felt when I was here, and I hate to break this to you, but so will you.
Однажды мне тоже дали шанс и это изменило всю мою жизнь.
Someone gave me a chance once and it changed my life.
Мне оплачивают все и дорогу тоже.
All expenses paid.
Я не могу стоять здесь и слушать, как ты мне врешь и себе тоже.
I can't stand here and listen to you lie to me and--and lie to yourself.
Если бы мне пришлось бить его по лицу, я бы тоже старалась избежать ударов по носу и зубам.
If I had to punch that face, I'd avoid your nose and teeth, too.
Теперь мне придется опять играть с обычными людьми, и оказывается, что ты тоже обычный, такой же, как и все.
Now I've got to go back to playing with the ordinary people, and it turns out you're ordinary, just like all of them.
"Это мой сын. Мне не нужно сдавать кровь на вашу ДНК..." И она легла на пол, буквально легла на пол, и сказала : "Нет, вы не можете меня забрать, и заставить тоже не можете".
I don't have to provide blood samples for you for DNA and she laid down on the floor, literally laid down on the floor, and said, "No, and you can't pick me up, and you can't make me."
Да, я... мне правда очень жаль, и ты тоже Луи
Yeah, I-I'm- - I really am sorry, and you, too, Louis.
И правда умеет. Мне кажется, Гейл, его орешки тоже в тонусе. Если ты понимаешь, о чем я.
It sounds to me, though, Gail, like his boys haven't dropped yet, if you know what I mean.
Но если твой папа сказал, что ты можешь доверять Бобби, то и мне ты тоже можешь доверять.
But if your dad said you could trust Bobby, then you can trust me, too.
- И мне тоже. - Да брось.
- It is for me.
Да, Квинн - моя девочка, но я ей не доверяю, и ты знаешь, что она мне тоже не доверяет.
Yes, Quinn's my homegirl, but I don't trust her, and you know she doesn't trust me.
Мне не нравится сидеть на ветру и нашему ребёнку это тоже не понравится.
I don't like sitting in the wind and neither does our baby.
Я тоже хочу плакать... и.. где же мне теперь плакать?
I want to cry, to, and... where am I supposed to cry?
И он всё время говорил мне об этом, и его жена, тоже старая, как скалы и тоже никогда не умирала и не умрёт.
And all the time he's telling me this, that his old wife- - Who was also as old as the hills and would never, ever die- -
Нет, и смской мне такое присылать тоже нельзя.
No, I won't let you text-message me those same horrible names.
И я тоже. Мне лично звонил Директор с кафедры Криминологии, с просьбой обеспечить безопасность Профессора Йеллэнда, пока он будет находиться здесь.
The Director of the Department of Criminology called me personally to request some protection for Professor Yelland during his stay.
Кузина моя - дурочка, и ты тоже. Не надену никакого другого. Ваша новая накладка мне ужасно нравится ;
Cloth o'gold, and set with pearls, down sleeves, side sleeves, and skirts with a bluish tinsel... but for a fine, quaint, graceful and excellent fashion, yours is worth ten on't.
По правде сказать, сэр Джон, мне давно пора там быть, да и вам тоже.
Faith, Sir John,'tis more than time that I were there and you, too.
Я обожаю это, и если вы тоже - вам не надо мне ничего объяснять..
I love it, and if you love it too, you don't need me to explain.
Да, и я... Ты мне тоже нравишься.
Yeah, I like you, too.
и ничего не сказал мне Томас у тебя в друзьях, моя сестра тоже.
Tomas is your friend, my sister is.
И для вас, мне кажется, тоже.
Not to you, either, I believe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]