И спать translate English
2,933 parallel translation
Мне все равно пора бежать и уложить Эрни спать.
I got to run anyway and put Ernie down for his nap.
Конечно, они будут шептать тебе на ухо о сестринской любви, и одновременно кидать камень тебе в спину и спать с твоим мужем. Женщины ужасны.
Sure, they'll talk your ear off about sisterhood while simultaneously stabbing you in the back and sleeping with your husband.
И все же, мы помогаем им жить свободно, и пока мы это делаем, мы должны быть в состоянии спать по ночам.
And yet, we help them live freely, and while we do that, we're supposed to be able to sleep at night.
Ты будешь шататься по стране и спать с каждым большим и волосатым мужиком, которого только встретишь.
No, what you're gonna do is you're going to travel the globe and you're gonna sleep with every big, hot, hairy, gay bear you can find.
Короче, я был на вечеринке, и все пошли спать.
So I'm at this party and everybody went to sleep.
У нее была большая туса, было очень весело, а потом вдруг все пошли спать, но я-то не сплю... Я совсем бухой, и ещё, кажется, потерял ботинок.
She had this big party and it was really fun but then everybody went to sleep but I'm still awake and I'm really drunk and I think I lost one of my shoes.
- Устали репетировать и пошли спать.
- Tired from practice. They're sleeping inside.
С этим я могу съесть шину грузовика завернутую в перец чили... и спать как младенец.
With this, I can eat a truck tire wrapped in chili peppers and sleep like a baby.
Да, посмотрели телик, сделали пару бургеров и пошли спать.
Yeah, we watched Cold Case, made paninis and then went to bed.
Можно, но иногда хочется и спать.
I could, but I'd have to sleep here somewhere.
Мог работать всю ночь и спать весь день, если это было нужно.
He'd work all night and sleep all day if it suited him.
Будешь пытаться отплатить за каждый болезненный удар и спать некогда будет.
You go trying to settle accounts for every cheap shot you'll never get any sleep.
Я поеду домой и буду спать в своей постели?
I get to go home and sleep in my own bed?
Но знаешь что будет дальше, ты будешь вытираешь его мочу с пола и ложиться спать с 30-ти см зоной отчуждения прямо посередине кровати.
But the next thing you know, you are cleaning his pee off the ground and going to bed with a foot-wide demilitarized zone down the middle of the bed.
это такой большой шаг лучше решайся, малышка профсоюз сказал, что я не могу говорить об этом долго со студентами ммм, это хорошее питание но я обещала Полу МакКартни не есть мясо и я пообещала Полу МакКатни не спать с Джоном
This is such a big step. Better decide soon, kid. The union said I can't talk to a student this long.
Пока не пойду спать и не сниму их под простынёй.
Till I go to bed and take them off under the covers.
Значит, ужинали они вместе с Джоди и бабушкой, потом пошли смотреть телевизор, затем спать, и все было в порядке.
So they just sat here with Jodie and Gran and had chicken and chips and watched TV, went to bed, everything was normal.
Хватит болтать и ложись спать.
Quit dream-talking and sleep. Sleep.
! помой ноги и ложись спать!
Don't drink anymore, wash your feet and sleep!
- Ну и где мне спать?
Where do I sleep?
А как насчет работы, чтобы спать весь день, встречаться с девочками по ночам и зарабатывать миллионы, ничего не делая?
What about a job where you could sleep all day, meet beautiful babes at night and make millions for doing absolutely nothing.
"И стоял легкий постоянный гул беседы среди раненых... кто не мог спать."
"And there was the soft steady hum of conversation among the wounded" "who could not sleep."
И здесь, ты не должен спать в палатке с кучей членов.
And here, you don't have to sleep in a friggin'tent under a dick.
Погаси свет и ложись спать.
Go to bed.
, что я не успокоюсь, пока справедливость не будет сделано, не спать, пока наш мастер не лежит в мире, и не будет молиться , если это не спросить прощение небес " для отправки Киру к черту!
will not sleep until our master lies in peace, and will not pray unless it is to ask the heavens'forgiveness for sending Kira to hell!
- Ведь мы все будем спать... - Да. ... в одно и то же время.
- [Max] Cause then we'll all be sleeping at the same time.
но ежели ты отказываешься от еды и движешься прямо к очередной вечерней пьянке и наутро опять труба зовет, и на четвертый день продолжаешь, наступает такое состояние, когда напитки перестают цеплять, потому что организм химически перегружен, и надо бы отоспаться, но ты не можешь больше спать,
But if you pass up the meal and go on to another night's drunk and wake up to keep the toot going and then continue on the fourth day, there will come a day when drinks won't take effect, because you're chemically overloaded, and you'll have to sleep it off, but you can't sleep anymore, because it was the alcohol itself that made you sleep those last five nights.
Ты просто устал от жизни и хочешь спать, у меня примерно то же состояние.
You're just tired of life, and you want to sleep, and in a way, that's what I want to do, too.
Мы хотим построить место где есть все, чтобы дети выздоравливали и где родители не будут спать на скамейках в коридорах.
Uh, we want to build a place where there's enough room for children to get well and where parents aren't sleeping in chairs in the hallways.
Комнаты искусства и ремесел на каждом этаже раскладные кровати в палатах так что родители буду спать рядом с детьми.
I mean, we are gonna have... if they let us do it, we're gonna have arts-and-crafts rooms on every floor, foldout beds in every room so parents, they can sleep with their kids.
Отвезём тебя домой и положим спать.
Get you home, we can get you rested.
Добро пожаловать, полуночники, маньяки, мозголомы и все, кто ещё не ложится спать.
Welcome, all you people of the night, all you maniacs, brainiacs, and insomniacs who won't hit the sack.
Я не могу спать на матрасе, когда группы подписывают контракты направо и налево.
I can't sleep on a mattress when bands are getting signed right and left.
Люблю спать, повернув попу к тебе, так чтобы тереться о твой пах и... будить тебя стояком.
I like to sleep with my ass pushed up against you... so I can rub myself into your crotch... and wake you up with a hard-on. It worked.
"Я пошел спать, и я не хочу больше быть женатым".
"I'm going to bed and I don't want to be married anymore."
Сделал ему укол и снотворное, будет спать.
He was given a shot and sleeping pills, so he should sleep.
И поэтому он не хочет спать с тобой.
And that's why he doesn't wanna sleep with you.
Вы меня не заставите спать каждую ночь со всеми мужчинами подряд, Когда и с кем спать, мистер Зимит, я сама решу.
You will not force me, to be with any boy other than the one I want to be with or different boys on different nights.
Я устал очень и хочу спать.
I'm tired. I want to sleep.
А ты всё болтаешь и болтаешь. Пора спать. Спи, пожалуйста.Хорошо?
It's time to sleep now, so go to sleep.
Я рано ложусь спать, я забочусь о себе и о своей машине...
I go to bed early, I look after myself, after my car.
Пришла пора ложиться спать, ну и...
- It was nearly bedtime so...
Я не хотел вас будить и улёгся спать у неё.
I slept there so as not to wake you.
И почему ты будешь спать в своей кровати?
And why are you going to sleep in your own bed?
И потом пошла спать.
And then I went to bed.
С возрастом все меньше и меньше хочется спать.
You need less sleep as you get older.
Но ты решил поступить как всегда : спать со шлюхами и пить с проходимцами.
You chose to spend your days as you always have, bedding harlots and drinking with thieves.
И всегда уходит спать без пятнадцати девять.
And always retires to bed at a quarter to nine.
И когда мы ложимся спать, каждый ставит ноутбук возле подушки
When we're apart, we have a thing of putting our laptop by the pillow...
И когда я сказала, что не буду спать с тобой, то таинственным образом потеряла свою работу.
When I finally said I wouldn't sleep with you, I mysteriously lost out on the job.
Пора зажечь ночь и не спать до утра.
Time to light it up forever and never go to sleep.