English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И спасибо

И спасибо translate English

6,315 parallel translation
Пожалуйста и спасибо.
Please and thank you.
И спасибо, что помог их испортить.
And thanks for helping me contaminate it.
Спокойной ночи, Дуэйн, и спасибо.
Night-night, Dwayne - and thanks.
И спасибо
And thank you.
И спасибо.
And thank you.
И спасибо что встретился со мной.
And thank you for meeting me at work...
И спасибо, что пришли.
And thank you so much for coming out tonight.
Отлично, и спасибо, что сказали эти слова.
Great, and thank you for saying it that way.
И спасибо, что занялись её делом.
Hey, thank you for taking her case.
Нет пожалуйста, и спасибо.
You all right for bread? Taser.
Вы прекрасные коллеги и отличные друзья. Спасибо.
You're great coworkers and amazing friends.
И мы больше не девственницы, спасибо этому парню.
And we're not virgins anymore, thanks to this guy.
О, и кстати, спасибо за цветы.
Oh, also, thank you for the flowers.
И ещё хочу пояснить - первое спасибо было сарказмом, потому что вы опозорили меня, но второе спасибо было чертовски искренним, потому что эти цветы божественны.
And just we're clear... the first thank you was sarcastic, because you embarrassed me, but the second thank you was sincere as hell, because these flowers are glorious.
И ты, Спасибо, что напомнил мне, что это касалось не только меня.
And you, thanks for reminding me that it's not just my ass on the line.
Всегда говорит "сэр", "пожалуйста" и "спасибо".
Always with "sirs" and "pleases" and "thank yous".
И все трое сразу : "Нет, спасибо, очень мило с вашей стороны", и в это время мимо проходит мужчина, берёт один бутерброд, кладёт на другой и съедает оба.
And all three of us went, "No, that's very kind, thank you," and as we were saying it, a man walked past, picked up one canape, put it on top of the other and ate them both.
"Спасибо, Билли, что рисковал своей жизнью, хоть и не был таким высоким, как остальные солдаты".
"Well, thank you, Billy, for putting your life at risk, " despite the fact that you weren't as tall as most soldiers. "
На этом всё и спасибо от Люси, Филла, Ричарда, Алана и меня.
CHEERING AND APPLAUSE So, it's thanks from Lucy, Phill, Richard, Alan and me.
Сенатор, спасибо вам большое за ваш вклад, и я хочу, чтобы вы знали, что вся сумма без изъятий будет передана школе, с нее не снимут никакие накладные расходы.
Senator, thank you so much for your donation, and I want you to know 100 % of the proceeds go directly to the school, we take no overhead.
Спасибо и пока.
- Thanks, bye. - Hey!
Спасибо, но мне, наверное, не стоит. Домедицинская подготовка и все такое.
_
Спасибо дерьмовым машинам, дерьмовым дорогам и прочим сопутствующим чертовой деревни.
Thanks to your shitty cars and your shitty roads and your lame excuse for a country.
Идите внутрь и поверните налево. Хорошо, спасибо.
Head inside and hook a left.
Спасибо вам обоим, что приехали предупредить и не уехали, пока все не прошло.
I do. Thank you both for coming to warn me and for not leaving until it got through.
Большое вам спасибо, сэр, и разрешите откровенно : сообщение было реально дозерное.
Well, thank you very much, sir, and might I just say that this has been a Dozerblast.
Спасибо вам, что вы такой удивительный, и за то, что довезёте нас до хижины.
No, thank you for being amazing and also for driving us up to the cabin.
Спасибо. Они думают, что преступник мог ввезти контрабандой в Бруклин и другие бриллианты из Швеции.
They believe our perp may have smuggled more stolen Swedish diamonds into Brooklyn.
Спасибо, бывало и лучше.
Well, I've been better.
Но правда спасибо за то, что проснулись в такую рань и помогли перевезти обратно вещи Олега.
But I really appreciate you getting up early and helping me move Oleg's stuff back.
Сейчас, я приглашаю вас всех на улицу к передвижному крематорию, и к освежающим напиткам, за которые спасибо нашим друзьям из космическиепохороны.сегодня.
Now, I'd like to invite you all out to the driveway to the mobile crematorium for some light refreshments, courtesy of our friends at spaceburial.today.
Спасибо за кучу вранья и за то, что сказала, что Чед изменяет мне с козой, когда, на самом деле, у него заболевание, и ему нужно полезное козье молоко без лактозы.
Thanks a bunch for lying and saying that Chad was cheating on me with a goat, when in reality, he has a disability and needs healthful, lactose-free goat's milk.
Спасибо, что позволила мне рассказать об этом, обсудить это, и услышать твою сторону истории.
Thank you for letting me talk about this, talk this out, and hear your side of the story.
Ладно, во-первых, я подверглась сильнейшей эмоциональной травме этим вечером, и во-вторых, я раздаю задания, спасибо большое.
Okay, first of all, I experienced extreme emotional trauma this evening, and second, I'm the one delegating tasks, thank you very much.
Ну, спасибо докторам, дефибриллятору и прочей фигне.
Well, you know, this was all doctors and defibrillators and shit.
Спасибо за напоминание. Меня называли и похуже.
Thank you for reminding me, but I've been called worse things.
Мне хватает и этой чашки в руке, спасибо.
Good with the cup in my hand, thanks.
И, очевидно, тебе тоже спасибо.
And obviously thank you, too.
И спасибо, что поделился со мной красотой этого плана. Блестяще!
Brilliant!
Я никогда этого не забуду и не прощу. Так что спасибо.
I'll never forget-slash-forgive, so thanks a lot.
И... спасибо!
Also... thanks a lot!
Безусловно, я так и сделаю, а вам спасибо еще раз за понимание и за то, что заехали.
I certainly will, and thank you again for your understanding and for stopping by.
Спасибо, мама и папа.
Thanks, mom and dad.
Нет, спасибо Брюстеру и Таунсенду.
No, thank Brewster and Townsend.
Так или иначе, дамы и господа, позвольте не сказать от всех нас - спасибо за визит.
Anyway, ladies and gentleman, can I just say, on behalf of all us, ~ thank you for coming.
И я принимаю тебя. Спасибо.
And I accept you.
До сих пор так и не сказал вам спасибо, что спасли мне жизнь - все время кто-то мешает.
I've never had a proper chance to say thank you for rescuing me, there's always been other people around.
Да, спасибо, принесите меню и два бокала шампанского.
Thank you, yes, we'll have menus and two glasses of Champagne.
Так, спасибо вам всем за потраченное на меня время и вашу заботу.
Well, I want to thank you all for your time and your concern.
И еще раз спасибо за вчерашний вечер.
And thanks again for last night.
Выпустим на углу Флоренс и Инглвуд... во время крупного захвата наркоты, похлопаем по спине и скажем "Спасибо за помощь." Этого будет достаточно, чтобы привлечь внимание местных народных дружинников, согласен?
Drop you off at the corner of Florence and Inglewood... while a major drug bust is going down, pat you on the back and say, "Thanks for all your help." That should be enough to get the attention of the local Neighborhood Watch, don't you think?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]