Исчезновение translate English
578 parallel translation
Затем, что исчезновение Сорга показалось мне странным.
Because Sorgues'disappearance seemed strange.
"Исчезновение экс-командующего Шульца по-прежнему окутано тайной."
"Mystery surrounds the disappearance of ex-Commander Schultz."
Бороться за освобождение мира, за уничтожение национальных барьеров! За исчезновение алчности, ненависти и нетерпимости!
Let us fight to free the world, to do away with national barriers, to do away with greed, with hate and intolerance.
Итак, вы можете устроить необходимое исчезновение?
Now, can you arrange the necessary disappearance?
- Чтобы устроить ваше исчезновение.
- To facilitate your disappearance.
Исчезновение Рождественского призрака.
There went the spirit of Christmas.
Я знаю, что все больше и больше света, а затем исчезновение.
I know there is more and more light, and then you disappear.
Исходя из того, что Майерс слушает радио... Мы передадим по американскому радио ложную информацию о его местонахождении. и не будем связывать с Майерсом исчезновение двух мужчин.
Now, on the assumption that Myers is listening to the car radio, we're issuing these broadcasts in the State, containing false information as to his whereabouts and not connecting the two men with him.
А как же исчезновение его жены? Сундук? Драгоценности?
You can't ignore the disappearance and the trunk and the jewellery.
Просто исчезновение большой кучи банкнот с изображением Бэна Франклина.
Just a big bundle of beautiful bills with Ben Franklin's picture on'em.
Когда он обнаружит исчезновение блокнота, он придет сюда.
When he fnds his precious notebook is missing, he'll come crawling.
Я считаю, что тайна окутывающая исчезновение Вернера будет раскрыта.
I consider the mystery surrounding Werner's disappearance to be solved.
Многие ему должны. Исчезновение неоплаченных векселей было нА руку только вам!
Only you were to gain with these bills gone!
Таинственное исчезновение Гарина!
Garin's mysterious disappearance!
Её исчезновение будет полностью безвредным, и, что ещё более важно, никто, повторяю, никто не узнает, что именно вы нажали на кнопку.
Her disappearance would be completely harmless. But what's more important, no one, repeat, no one... would ever know that it was you who pushed that button.
Самое лучшее во всем субботнем вечере, так это... его исчезновение с первьIми лучами солнца.
The best thing about turning over a new leaf on Saturday night is it disappears with a Sunday-morning hangover.
- Из-за телефоного звонка, полученного доктором. Таинственное исчезновение Шведа в тот же день...
- Because of the phone call recived by the doctor, the mysterious disappearance of the Swedish the same day...
Исчезновение Зелёного Сокола... Взрыв, который убил Максимуса Биллета...
the vanishing of the Green Falcon, the explosion that killed Maximus Billet,
Мы столкнулись с более серьезной проблемой, чем исчезновение Джона Гилла.
We've run into a far more serious problem than the disappearance of John Gill.
Отсюда и странное исчезновение радиоактивности с острова.
That accounts for the strange disappearance of the radioactivity from the island.
Исчезновение инспектора подняло тревогу.
The disaparence of the inspector alerted them.
Ты говорил, что твой предшественник расследовал моё исчезновение.
You say your predecessor had been investigating my disappearance.
Эта черный промежуток знаменует собой исчезновение Бобби, черного радикала.
This black section means the disappearance... of Bobby, a black radical.
А вы можете как-нибудь объяснить его исчезновение?
Can you account for his disappearance in anyway?
Да, именно - исчезновение.
Yes, exactly - extinction.
Я расследую исчезновение маленькой девочки. не сомневаюсь, что хозяин гавани вам уже это рассказал.
I am here to investigate the disappearance of a young girl, as doubtless, the harbour master has already told you by now.
Я прибыл сюда с материка... расследовать исчезновение маленькой девочки.
I have come here from the mainland... to investigate the disappearance of a young girl.
Возможно это прольет свет на таинственное исчезновение Артура.
Perhaps it can tell us why Arthur has vanished so mysteriously.
До сегодняшнего дня их исчезновение остается загадкой.
To this day, their disappearance remains a mystery.
То есть никто из вас не связал в уме исчезновение Сары с пропажей робота?
You mean not one of you connected the disappearance of Sarah with the vanishing of the robot?
Исчезновение 98 % человеческой расы вряд ли можно списать на случайную природную катастрофу.
The eradication of 98 % of the human race can hardly be shrugged off as a random act of destruction.
Кая, ты все так же отказываешься понимать почему твое ремесло обречено на исчезновение!
Kaya, you still refuse to see why bamboo art is doomed to extinction.
Исчезновение монастыря потребует объяснений.
Vanishing priories take a lot of explaining.
- Таинственное исчезновение члена влиятельной семьи... - Приезжайте немедленно, платим любые деньги.
Mysterious disappearance in an important family come immediately, will pay any price.
- Она уверена, вы сможете объяснить это исчезновение.
- She's sure you'll be able to explain the disappearance.
ЧАСТЬ 6 ИСЧЕЗНОВЕНИЕ ПЕТРА
Peter's disappearance
Мы также упоминали исчезновение динозавров и множества других видов на Земле около 65 миллионов лет назад.
We also mention the extinction of the dinosaurs and most of the other species on Earth about 65 million years ago.
Я приму на себя полную ответственность... за их исчезновение и принесу извинения.
I shall assume full responsibility for losing them and apologize to Lord Vader.
Говоря об энтропии, из всего, что произошло вчера вечером в святилище : исчезновение статуи и борьба,
Talking of entropy, what happened last night in the sanctum, the statue fading and struggling,
А потом переходный возраст, исчезновение матери. И тучи, сгушаются и сгущаются.
For 30 tiresome years we flattered you, stroked you, dried you out, just for your damned memory.
Я тут случаем подумал, что исчезновение трех человек довольно важно.
I happen to think the disappearance of three people rather important.
Исчезновение трех членов команды вызвало большое волнение.
The disappearance of three crew members has caused a lot of unrest.
Всё ждёт упадок и исчезновение, только смерть останется вечным делом.
Everything can fail, disappear, only death is a steady job.
Всё? А как вы объясните это исчезновение?
And how do you explain this disappearance?
Инспектор, я прошу простить мое исчезновение.
Inspector, I ask you to forgive me for my disappearance.
Полиция расследует исчезновение клерка... по имени Леонард Зелиг.
Police are investigating the disappearance of a clerk... named Leonard Zelig.
Обычная кража. Дело рук неизвестных. Исчезновение доказательств заставит судью Борданаро начать все сначала.
A theft by persons unknown means Judge Bordonaro must start his investigations from scratch.
Фактически, твое исчезновение стало для меня довольно большой проблемой.
In fact, your disappearance has given me a great deal of trouble.
В конце концов, ключ к истории - сокровище и исчезновение учителя.
At last, the key to the story! A treasure, and the teacher disappears...
Похоже, наш Джонни организовал себе безупречное исчезновение.
It looks like our Johnny has found himself a perfect disappearing act. Yeah.
Тогда мое исчезновение тоже что-то изменит.
Well, then my disappearance would change something too.