Исчезну translate English
369 parallel translation
Я просто... исчезну.
I just... disappear.
Перестань видеть меня во сне, и я исчезну.
Just stop dreaming about me, and I'll disappear.
А я исчезну из твоей жизни через окно прямо в ночь.
I'll go out of your life through the window into the night.
Хотя, я думаю, к тому времени я уже исчезну с Франсуа.
Though I think I'll be gone by then, with that boy.
Только до двери ресторана, я сразу же исчезну.
- Just to the door at Tortoni's. Then I promise to vanish.
Я дойду до угла... и исчезну.
I'm going to that corner there and turn.
Но пусть лучше эти идеи пойдут в школу, чем Я проведу остаток своей жизни в палеозойской эре или исчезну, словно вымершие ящеры.
But the idea of willingly going to school... to spend my life at a Paleozoic pastime that should have disappeared with the thunder lizards -
Она увеличивается с каждым днем, и я не исчезну, пока ее не получу.
Seems to be growin'and growing'every day. Well, I ain't disappearing'till I get it.
Я исчезну... но не как Картрайт.
I'll disappear... but not like Cartwright.
Как только заплатишь долю моей матери, я сразу же исчезну.
Pay me my mother's part of this business and I will be out of here in one hour.
Я исчезну на время и никто не должен узнать об этом.
I can disappear and nobody should notice I'm gone.
Если и этого нельзя, велите мне исчезнуть, и я исчезну.
If this cannot be, order me to disappear and I'll disappear.
Исчезну, словно волшебник.
Disappear. Like magic.
Я исчезну, Элен,.. ... затеряюсь.
I will disappear Helen, erase myself
Я исчезну...
I'll disappear...
"Будет лучше для всех, если я исчезну".
"It would be better for everyone if I disappear".
В один прекрасный день я буду висеть в классе и я хочу быть уверен что когда я исчезну, что меня... помянут добрым словом.
I'll be hanging in a classroom one day and I wanna make sure when I thin out that I'm... well thought of.
Исчезну.
Disappear.
Ну ладно, когда он придёт, я исчезну, так что вы будете одни.
When he comes, I'll leave. So you'll be alone.
И я исчезну вместе с ним.
And so will I.
Даже боль не захватила бы меня в один миг, и я не исчезну в ней, но она исчезнет вместе со мной.
Even pain won ´ t get me in one go, and I won ´ t disappear into it. It will disappear with me.
Расскажешь мне всё, и я исчезну.
Listen, you tell me what I want to know, I'll be out of here forever.
Я исчезну с таким же успехом, как ты выиграешь конкурс красоты.
I can't disappear any more than you could win a beauty contest.
Я исчезну и буду держать язык за зубами.
I did what you told me, you said you'd leave and that was all.
Как только я получу ее и исчезну, вы получите жену обратно.
Once I have it and I'm gone, you get her back.
Ну, вы же не думали, что я исчезну?
You didn't think that would make me disappear, did you?
Я не исчезну. На этот раз я усвоил урок в королевстве.
Not this time. I learned my lesson back in the kingdom.
- Просто исчезну?
- Disappear for good?
Допустим, я не исчезну.
Let's just say I don't.
Я просто хотел, чтобы ты знал, на случай, если я полностью исчезну.
I just thought you should know, you know, in case I do finally disappear.
Если они там, то я не смогу этого сделать, и я исчезну.
If they are, and I don't think I can handle it, then I'll split.
Как только я улечу отсюда, рано или поздно они найдут меня и я исчезну.
Once I leave here, sooner or later, they'll find me and I'll disappear.
Я исчезну в море людей на шесть месяцев, на год.
I disappear in a sea of people for, like, six months, a year.
Я исчезну!
I'll leave!
" Ты меня назовёшь, и я исчезну.
" If you say my name... I'm not there anymore.
Ты меня назовёшь, и я исчезну.
If you say my name, I'm not there anymore.
"Если ты меня назовёшь, я исчезну."
"If you say my name, I'm not there anymore."
Если я исчезну, ты уже никогда ничего не узнаешь!
'Cause if I'm gone, you never will.
Хорошо, я исчезну.
Okay, okay, I'll disappear.
Через мгновенье я исчезну из Вашей жизни.
ONE I WILL BE GONE MOMENT OF YOUR TIME.ASE GRANT ME
Я очень быстро исчезну из комнаты.
And I'll be out of the room momentarily.
Не волнуйся за меня. Я просто пойду по дороге... исчезну.
I'll just be goin'down the road, disappearing without a trace.
я исчезну из вашего вида.
I will disappear from your sight.
Утром я исчезну.
In the morning, I'll be gone.
- Я тоже исчезну? - Нет.
- A the best thing also disappears.
Достаточно вытащить штепсель и я исчезну.
You pull the plug I disappear.
"Если я исчезну, ищите меня где угодно, но не здесь".
"If I ever disappear, don't look for me there."
Дорогу, которая приведет тебя ко мне, когда я исчезну.
The way that will take you to me when I disappear.
Я не исчезну, нет!
I won't!
Я исчезну.
I'll go away. I'm gonna disappear.
Я исчезну.
I'll disappear.