К нему домой translate English
399 parallel translation
Несмотря на обычаи, Фуджимото попросил Ори прийти к нему домой.
Against all customs, Fujimoto has asked Orie to visit him.
Глава банка, Рэнди Данлэп, попросил меня зайти к нему домой побеседовать.
The head of the bank, Randy Dunlap, asked me to drop in to his house for a little chat.
Я могу пойти к нему домой.
I could go to his house.
Он вернулся. Просит, чтобы вы заехали к нему домой.
- Like you to come around to his house.
Он был очень возбужден и сказал идти к нему домой так быстро, как я могу, потому что его дочка была изнасилована.
Very excited he was, and he said to get to his house as quick as I could, that his girl had been raped.
Пойдёмте к нему домой.
Let's go to his house.
Обвиняемый, господин судья, приговорил ее к тому, чтобы её увели из зала суда, и привели в зал к нему домой.
A great deal of interest For it contains uranium-based dual transmission cells Entirely recharged by solar radiation
... но он не пришёл. Мадам Пигала заволновалась,.. ... пришла к нему домой, а там никого.
Mrs. Ex-Pegala became concerned... went to his flat... no answer.
Я не хочу, чтобы ты больше возвращалась к нему домой.
I don't want you to go home to him any more.
Он всегда говорил, что ему надоело приходить ко мне в офис, поэтому однажды вечером я пришла к нему домой. Тебе смешно, а нам было не до смеха.
they usually talk that the oneself drive greatly is how severe one day I canned not stand and then beat the report in the evening true of, I do not know and would result in so big result to go to the nobody love
Так что я пришёл к нему домой и позвонил в дверь.
So I went home to him and rang the bell.
- К нему домой.
- His place.
- Поедем к нему домой.
- Let's go to his home.
Ты завтра должен приехать к нему домой.
You're to go to his house tomorrow.
Ты должен поехать к нему домой.
You're supposed to go to his house.
Вы отправитесь к нему домой?
You're going to his house!
Вы отправитесь к нему домой, пока он будет в Париже?
You're going to his house while he's in Paris.
Вы отправитесь к нему домой, пока он будет в Париже, и ограбите его?
You're going to his house while he's in Paris, and you're going to burgle it.
Мы направляемся к нему домой :
We'd go to his house :
Потом мы пришли к нему домой, я села на стул а он сломался.
Then we went to his apartment, and I sat on one of his chairs and it broke.
- Нужно зайти к нему домой и забрать велосипед.
- To his place to borrow a bike.
Да, но ты первая девочка, что пришла к нему домой.
Anyway, you're the first girl who comes to visit him here.
- Да. Я пойду к нему домой, и включу радио.
I'll go to his house and I'll turn on the radio.
Мы идем к нему домой, и я небрежно спрашиваю его что вроде :
So we go over to his house, and I casually ask him something like :
После того, как он побил все национальные школьные рекорды, скауты различных университетов постоянно наведывались к нему домой.
After he broke all those national high school records, college scouts came like bees to honey. Uh-uh.
Послушай, как к нему домой проехать?
Hey, listen, how can we get to his place?
Когда я пришла к нему домой, он вел себя... как анти-Джайлз.
Then, when I went over to his place, he was acting... well, very anti-Giles.
Я как раз вез руку к нему домой, когда...
I was driving the hand to his house, when- -
Фрэнк также хочет, чтобы я тебе сказал, чтобы ты не звонил к нему домой больше.
Frank also wanted me to tell you that, uh, he doesn't want you calling the house anymore.
Я подошла к нему, обняла, сказала, что приду к нему домой через час, и вышла, не обернувшись.
I went over to him and hugged him. I said I'd be at his place in an hour. I left without looking back.
Хватит! Замолчи! Ну что, ты ходила к нему домой, развлекалась?
Have you been going home with him at night, playing with him?
Я зашел к нему домой. Сунул ему в лицо пушку, а ее заело. Черт.
I went round his house, I stuck my gun in his face and it jammed.
Мы поедем к нему домой.
We'll go at Peppino's.
Да, но он примет тебя, так что иди к нему домой и поговори с ним.
But yes, he'll succeed, so go and talk to him at home.
- К нему домой.
- To his home.
И я не горю желанием наведываться к нему домой для внеклассного обучения.
I wasn't about to go to his house after school to get "tutored."
Отправляйтесь к нему домой, опросите его слуг.
Might I suggest that you visit his home immediately and make inquiry of his servants.
мы должны пойти к нему домой. Нэлл права.
- I think we should go to his house.
Она пошла к нему домой.
She went to his place and concubined.
В вашем признании вы указали, что приехали к нему домой с целью убить его. Так?
In your confession you said you went to his house for the purpose of killing him.
- Мы пришли к нему домой.
We go to his place.
Нет, нет, к нему домой.
No, no, his house.
К нему домой.
His house.
- Это не преступление, если она добровольно согласилась придти к нему домой.
It's not a crime if she willingly engaged in those activities while in his house.
- Однажды вечером, я пришла к нему домой, что бы сделать сюрприз на день рождения.
One night, I stopped by his apartment to surprise him with a birthday gift.
Мы пришли к нему домой, клянусь, я говорить не мог, так билось у меня сердце.
WE WENT BACK TO HIS PLACE. I SWEAR... I COULDN'T SPEAK MY HEART WAS POUNDING SO HARD.
Теперь быстрее поехали домой, пока эти бродяги нас сами не унесли к нему.
Now we quickly go home, before those tramps beat us to it.
- Ты домой к нему идешь?
- By chance did not go to chat?
Он спасся с помощью другого племени, их главарь отнесся дружески к нему и отвел его домой.
He was rescued by another tribe and their chief befriended him and brought him home.
- Вы поехали к нему домой?
No.
Я могу пойти домой и вернуться к нему самостоятельно.
I can just go home and get back at him by myself.