English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Каждую деталь

Каждую деталь translate English

202 parallel translation
Помню каждую деталь.
I remember every detail.
Он хотел снять фильм, как растет ребенок, каждую деталь, если такое было возможно.
He wanted a record of a growing child, complete in every detail, if such a thing were possible.
разглядывайте каждую деталь, поняли?
See that you notice every detail in that machine, all right?
Нет, пока я не проверил каждую деталь корабля и не вычислил наше расположение.
Not until we've checked every component inside out and know where we stand.
Проверить каждую деталь в донесении нашего бывшего соратника.
Check every detail in our ex-colleague's report.
Каждую деталь.
Every detail.
Тратим на каждую деталь на минуту меньше.
We even save a minute per item.
И я вытяну каждую деталь из его разума,
And I will drain every last detail of it from his mind.
Каждую часть, каждую деталь выбрала ты.
Every bit and piece you chose
Можно разглядеть каждую деталь.
So unreal, and yet the detail.
Видно, что архитекторы продумали каждую деталь.
The architects thought about everything.
Каждую деталь.
Every word.
Когда он думает о Норе... он представляет каждую деталь.
When he thinks of Nora... he can picture every detail.
Я могу описать Вам каждую деталь, пересказать каждое слово!
I could tell you every detail, every word!
Мне интересно познать каждую деталь твоего великолепия.
I'm interested in learning about the complicated splendor that is you.
Я проверил каждую деталь лично.
I've checked every single detail myself.
Фрейзер, если ты будешь снова и снова анализировать каждую деталь то лишишь нас радости момента.
Frasier, if you overanalyse every detail, you will rob us of the joy of the moment.
Мы потратили годы, чтобы это спланировать - каждый шаг, каждую деталь, а теперь вдруг наш лидер превратился в маленькую девочку?
We've spent years planning this... every move, every detail, and now, suddenly our leader's been reduced to a little girl?
Джет вглядывался в каждую деталь этого дома, Картины на стене... Сувениры на полках...
Jet looked every detail of that house, he pictures on the wall... the souvenirs on the shelves... the old clock... and the room warmly lit by the sun
Мы вернёмся туда и перепроверим всё целиком и полностью, каждую деталь,
We've got to go through this whole thing again, every detail,
Я продумал каждую деталь задания.
I went over every detail of the job.
Знает его расписание, знает буквально каждую деталь о нем.
She practically knows every detail of this guy's life.
А он отметил каждую деталь.
And he's psychotically obsessing over every little detail.
Я помню каждую деталь - запах его волос, вид из окна, газету.
I remember... every little detail. The smell of his hair. The ice on the window.
Знать каждую деталь.. Твоей несчастной любви к другой женщине. Или то, что ты никогда не испытывал ничего подобного по отношению ко мне.
Having to know every detail... about your desperate love for some other woman... or having to know that you obviously never came close... to feeling the same way about me.
Да, я продумал каждую деталь поездки, чтобы максимально увеличить удовольствие от путешествия.
Yeah. I planned every detail of the trip to maximize the fun!
Каждую деталь.
Every single detail.
Да, я помню мир - каждую деталь.
Yes, I remember the world, every detail.
Дитя моё, Глаз Бесконечности содержит судьбу каждого, каждую деталь их жребия. Каждую их улыбку, каждую слезу
My child, the Eye of Infinity contains each individual's destiny every contour of their fate Their every smile, every tear
Я любил каждую деталь этого места, даже невероятно убогие мечи, которые мы повесили на стене.
I loved every last detail of that place, right down to the incredibly tacky swords we hung on the wall.
Он был так аккуратен, планировал каждую деталь... вплоть до твоего детского одеяла.
He was so careful, planning every detail, Down to your baby blanket.
То есть, можно контролировать каждую деталь, вплоть до причесок женщин.
I mean, every detail can be manipulated. I mean, right down to the women's hairstyles.
Продумал каждую деталь.
Every detail.
Нам нужно перепроверить каждую деталь.
We need to double-check every detail.
Надеюсь ты не стала рассказыввать ей каждую деталь?
You Didn't Tell Her, Like, Every Little Detail, Did You?
Я не могу ручаться за каждую деталь, но это действительно история, это правда.
I couldn't swear to ever detail but it's certainly true that it is a story.
Ночью прокручиваю в голове каждую деталь того, что было на той неделе.
I lay awake at night going over every detail of that last week in my head.
Я знаю дело, каждую деталь, и я знаю его.
I know the case, every detail, and I know him.
Узнай каждую деталь.
Get details and more details.
Тогджа он, сидя ночами, выверял каждую деталь в твоем заявлении, пока не получилось как надо.
So he poured over every detail of your application, night after night until you finally got it right.
ќбсудим каждую часть, малейшую деталь нашего плана.
For each component, each circuit we designed.
Я хочу знать каждую маленькую деталь.
I have to know every little detail.
это частная собственность хорошо... мне действительно понравилось забудем когда я первый раз пришёл, я запоминал каждую мелкую деталь я запомнил, как выглядит небо, цвета белой бумаги, походку людей, стуки в дверь, всё потом я стал сам участвовать
this is privately owned. well... i really enjoyed forgetting. when i first come to a place, i notice all the little details.
На каждую частную деталь, вопрос :
Of each particular thing, ask :
Каждую мелкую деталь.
- Every little detail.
Этот парень, Фред Йеркес помнит каждую мельчайшую деталь об этом вечере, кроме меня.
This guy, Fred Yerkes remembers every little thing about that night except me.
Я скормил ему каждую деталь этого дела.
I fed him every detail of the case.
Тебе придется бросить все дела, найти ручку и бумагу, чтобы записать каждую скучную деталь их скучного сообщения, только чтобы мама смогла потерять ее.
So you'll have to find a pen and paper, write down every detail of their message only so Mum can lose it.
Даже хотя я люблю каждую вещь, что создал, это моя работа и я смотрю на каждую маленькую деталь и мне кажется : "Ох, может, мне следовало сделать так..."
You know, Anya was very different to me. She has some foreign flair. Miss Trinidad, if you will.
Каждую мелкую грязную деталь, вплоть до коробки с извращениями в шкафу.
Every sordid little detail, right down to that box of perversions in the closet.
Но сегодня её день рождение, и она будет анализировать каждую мелкую деталь.
But today is her birthday, so she'll be interpreting every little thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]