English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Каждую минуту

Каждую минуту translate English

617 parallel translation
С того момента, я был с ней каждую минуту.
I've been with her every minute.
Дорогая, я буду скучать по тебе каждую минуту.
Darling, I'll miss you every minute.
Генриетта, я жду этого каждую минуту.
HENRIETTA, I EXPECT IT HOURLY.
Прошу тебя, мой дорогой, здесь ты каждую минуту подвергаешь себя опасности.
Please, darling, every minute you're here you're in danger.
Он становится гуще каждую минуту.
It's getting thicker every minute.
И не вскакивай из-за стола каждую минуту.
And don't keep getting up every few minutes.
Только не забывай, что я жду тебя каждую минуту. Я люблю тебя.
But while you're away, never forget for one moment I'm here waiting... and in love with you.
Каждую минуту я становлюсь все краше.
I'm getting cuter every minute.
Каждую минуту прибывают все новые и новые машины.
And more cars pouring in all the time.
Но жить надо каждую минуту, так как жизнь пирата очень коротка "
But live every minute for all that is in it. The life of a pirate is short oh, the life...
Каждый день, каждую минуту!
I can't stand it anymore.
Ты просто не должна быть со мной каждую минуту.
You just can't tie yourself down to me.
Кроме того каждую минуту приходилось подчищать деревянные стружки.
I kept having to sweep under the door with a piece of straw from my broom.
Надо следить каждую минуту.
You have to watch them every minute of the way.
- За вами следило три радара каждую минуту пока вы были в воздухе, каждую, и ни один не видел ничего кроме вас.
- There were three radars on you. Every minute you were in the air and not one of them, not one, saw anything but you.
Тогда бы они помнили каждую минуту, что они были ничем... только кровь и плоть и кости, просто смертные.
well, then they'd know every minute they weren't anything but blood and bones and flesh and purely mortal.
О чем они думают каждую минуту, это - любовь.
To be thinking every minute of love
Многие ученые верят в то, что существа с других миров следят за нами каждую минуту.
Many scientists believe that another world is watching us this moment.
Но там-то в книжке хоть породистая выведена, а этот, хрен его знает, какой-то сборный Блохастый какой-то Каждую минуту стучит по земле мослами, чешется
The book spoke about a pedigree dog, but this one was some sort of a mix, full of fleas, scratching himself and the ground every minute and stopping at every pole.
Не тот, кто лжет и клянется, что говорит правду каждую минуту.
Not someone who lies and swears he's telling the truth every second of the day.
Каждую минуту.
Minutes count.
- Я думаю о нём каждую минуту.
- I've been thinking of him every minute.
Да, два полных часа, и я собираюсь использовать каждую минуту
Yep. Two solid hours. And I plan to use every minute of it.
Каждый день, каждую минуту я ищу себя.
Every day, every minute, I fight to find myself.
Они наслаждаются каждую минуту.
They are loving every minute.
В смысле, надо управлять таким огромным кораблем, столько ответствености каждую минуту, и надо быть очень осторожным, когда все ваши люди на вас смотрят.
I mean, having to run a huge ship like this with so much responsibility every minute and having to be so careful with all your men looking up to you.
тебе есть, о чем думать, каждую минуту, и все, что видишь вокруг — словно впервые!
Always having something to think about, every moment, and witness to his back a new world!
Очень тяжело работающему офицеру сиять, как женщина, каждую минуту.
It's very hard for a working officer to shine as a woman every minute.
Каждую минуту кто-то при этом сломал ногу или проткнул глаз.
Every time someone broke his leg or poked his eye.
- Это можно сделать при удобном случае каждый час, каждую минуту, незапланированно.
- That has to be done on occasions which are presented every hour, every minute, unplanned.
Я буду считать каждую минуту до этой встречи.
I'll count every minute from now until then.
Где бы мы ни были, мысленно мы всегда будем с вами каждую минуту особенно в те счастливые мгновения, когда твой дорогой мальчик или девочка будет сладко спать у тебя на руках.
No matter where we are, our thoughts are gonna be with you every minute till you're all happy and thin again. Your sweet little boy or girl laying safely in your arms.
Уделите себе каждую минуту.
Please give yourself every minute.
Это вам не препарировать лягушек и разглядывать их под микроскопом на большом увеличении. Это секс перед камерой! Каждую секунду, каждую минуту, каждое... каждое.
Not like tearing frogs apart not like you know putting things on the slides and then looking at the blue and green you know but like sex right in front of a camera like every second every minute every everything
Я не могу следить за ней каждую минуту.
I can't watch her every minute.
У неё сегодня сходка скаутов и она задерживается. - Мне, конечно, не обязательно знать, где она находится каждую минуту, но она уже опаздывает на 20 минут.
And it's just that this year, I'm gonna be one of those little old men.
Я знаю, где он, куда ходит в каждую минуту дня.
I know where he is, where he goes every minute of the day.
Шеф звонит мне каждую минуту.
He calls me on this all the time.
В своей книге воспоминаний я написала бы о том, как папа использовал каждую минуту днём и даже ночью.
In my remembrance book, I put down how Pa used every minute of daylight, and a lot of the dark.
Ты хотела бы знать, что он делает каждую минуту.
You want to know his every movement.
Каждую минуту жду - вот сейчас он начнет издеваться надо мной, смеяться мне в лицо.
Wherever he goes, he does anything to be seen by everyone! I live in the fear that any moment he may even speak. He might make fun of me to make me look ridiculous.
Он каждую минуту может упасть замертво.
He could drop down dead at any minute.
Да она каждую минуту ставит меня в тупик.
She literally shocks me every day, d'you see?
Нельзя, здесь каждую минуту все меняется.
We can't. Things change here every minute.
Они каждую минуту думают о том, чтобы не продешевить, чтобы продать себя подороже!
The only thing they can think about is how to sell themselves not too cheap!
Каждую минуту, пока мы находимся на Скаро, мы беззащитны перед нападением.
Every moment we remain on Skaro we are vulnerable to attack.
Я не могу каждую минуту выность еду.
I can't keep bringing chicken out.
Каждый день, каждую минуту заставляют других танцевать под их музыку, не считая это и вовсе тиранией, и вовсе, и вовсе...
Every day, every moment of the day, they want us all to dance to their tune, and for them that's no persecution. No way!
А я буду помогать тебе каждую свободную минуту.
And I'll help you every spare minute I can.
Тратим на каждую деталь на минуту меньше.
We even save a minute per item.
И, проходя каждую космическую минуту, причем каждая минута длится 30 тысяч лет, мы начали наш путь к пониманию, где мы живем и кто мы.
11 : 59 : 20, the evening of the last day of the cosmic year the 11th hour, the 59th minute, the 20th second the domestication of plants and animals begins :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]