Ключик translate English
106 parallel translation
Не посей ключик по дороге.
See that you don't lose the key to that locker.
Нам бы хоть какой-нибудь ключик, зацепку...
But it's difficult, without a clue...
Ты - их ключик, так?
You're in a key spot!
Золотой ключик.
A gold key.
Я писал профессору Харрингтону, что если он хочет найти ключик к дутым сверхъестественным способностям Карсвелла, всё, что ему нужно сделать - это составить психологический портрет его последователей.
I wrote Professor Harrington recently that if he wanted to find the key... to Karswell's phony supernatural power, all he had to do... was check the psychological makeup of some of his followers.
Спасибо. Пожалуйста. Ключик.
And here's your key, sir.
Однажды человек с бородой уронил этот ключик в воду.
One day a bearded man dropped this key into the water.
Этот ключик золотой... - Ой!
This small key is made of gold...
Тортиллы лежит Золотой ключик.
Tortilla the Turtle there lies the golden key.
Карабас : - А вдруг Тортилла не отдаст ключик?
What if Tortilla refuses to give us the key?
- Если Карабас Барабас достанет Золотой ключик...
If Karabas Barabas gets the golden key...
- Я слышал своими ушами, как добрая черепаха Тортилла, под угрозой смерти, рассказала Карабасу кому она отдала Золотой ключик.
I heard with my own ears that the kind Tortilla the Turtle, fearing for her life, told Karabas to whom she gave the golden key.
- Отдай ключик!
- Give back the key!
Я отниму у него Золотой ключик!
I will take the golden key from him!
- Я хочу узнать, какую дверь должен открыть Золотой ключик.
- I want to find out, which door may be unlocked with the golden key.
- Ключик подбираешь?
None of your business.
А вот он ключик...
And this is the key...
"Я нашла ключик!"
I can imagine the conversation...
Нагибаюсь, ключик с буквочками Ж-Н.
I bend down... A key! With the letters "G" - "N".
Не надо думать, что ты нашёл золотой ключик от моего сортира.
Don't think you got the gold key to the crapper.
Но они подобрали ключик.
But they made a counter-move and...
Тогда ему придется украсть ключик.
Then he has to steal the key, sweetheart.
Никого нет. А ты не повесил тут ключик от часов?
The key for the clock was a gift from you?
Джози, вот этот ключик открывает дверцу моего личного сейфа в отеле.
Josie, this key, ahem, unlocks my personal hotel safe.
Да, кое-кто подобрал к моему сердцу ключик.
Feels like someone's taking a crowbar to my heart.
Он сказал, что внутри лежит ключик к самому большому сокровищу страны.
He said that inside is the key to the greatest treasure in all the land.
У которого ключик?
Who carries the key?
"Однажды, тот единственный, кто мне судился получит волшебный ключик который принесет конец моей невинности."
"One day, he who is destined for me shall be endowed with the magical key that will bring an end to my virginity."
Это означает, что ты тот самый мужчина, который мне судился. Ключик подходит по размеру!
This means you've always been my one true love because it's the right size!
Любовь моя мне повернуть ключик?
Oh, my dearest shall I turn the key?
Такой маленький ключик.
Like a little clue.
Третье убийство дало нам ключик, старший инспектор.
There was a little clue left, Chief Inspector, with the third killing.
- Где-то, наверное, есть этот ключик.
I'm sure, I have the key in question somewhere here.
Ключик к Вольфрам и Харт не дай им заставить себя играть в их игру.
The key to Wolfram Hart don't let them make you play their game.
Сейчас Чечня такой ключик, таким замочком,... потом сам благодарить будешь.
Chechnya is a vein of gold. One day you'll thank me. Maybe someday.
Мы с Маркусом нашли ключик ко всей системе Джонни.
Marcus and I think we found the key to Tapia's whole operation.
Ключик, ключик.
Jibber jabbering. Mumbo jumbo.
Ключик-то убежал.
- The key's run off.
О! Да тут и ключик из чистого серебра!
Oh yeah, and the key is made of sterling silver.
Мой маненький ключик.
MY WIDDLE KEY.
Маленький ключик.
A little soldier. - Explain.
Понимаешь? А? Маленький ключик, крохотный солдатик, для чего всё это?
We can drive them insane from beyond the grave.
- Сейчас будет ключик.
- One handcuff key coming up.
Это похоже на маленький ключик.
That looks like a small key.
Вот так, повернем ключик и цепочку накинем.
Right there, and then padlock it and then you put the chain on it.
Где ключик?
Where's your "on" switch?
Ключик, который наука подобрала к двери в наши сны.
It's the scientific key that allows us to open the door to our dreams.
Нам нужен ваш жужжащий ключик!
We need the whirring key thing of yours.
Вот ключик!
- Here is the key.
- Ты не нашла к нему ключик.
And he'll never love anybody anyway. You didn't know how to manage him. Now it's my turn to try.
Посмотри в шкафчике, Вот здесь. Маленький серебряный ключик, Роза.
It's a little silver one, Rose.