English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Контроля

Контроля translate English

3,184 parallel translation
Когда я вернулся ( - ась ) в Новый Орлеан, у меня не было ничего, кроме надежды на предотвращение войны между вампирами и ведьмами, и сейчас ведьмы вышли из под контроля, и ты позволил древнему вампиру взять под контроль квартал.
When I came back to New Orleans, I had nothing but hope of preventing a war between the vampires and the witches, and now the witches are out of control, and you allowed an Original vampire to take control of the quarter.
Произошла ссора, вышедшая из-под контроля.
It was some argument that got out of hand.
- Мэт был убит после ссоры, которая вышла из-под контроля.
Matt was killed after an argument that caught out of control.
И это вышло из-под контроля.
And it got out of hand.
Вот что сказала Лиз в своем заявлении. "Была ссора, все вышло из-под контроля."
That's what Liz said in her statement.'It was an argument that got out of hand.'
Это было в показаниях Иена "Это была ссора, все вышло из-под контроля".
That's what Ian's statement said.'It was an argument that got out of hand.
Может, это ссора вышла из под контроля, когда вы столкнули Джона вниз с лестницы.
Maybe it was an argument that got out of hand when you knocked John down the stairs.
Твои чувства выходят из-под контроля?
Making you feel out of control?
Все вышло из-под контроля, это вредит всем.
Things get out of hand, it's bad for everybody.
Но попробуй мне помешать, и я покажу тебе ту злость, о потере контроля над которой ты так волнуешься.
But get in my way, then I'll give you a good look at that anger you're so worried about me losing control of.
Он стал непредсказуемым. Вышел из под контроля.
He'd become too volatile, out of control.
Он вышел из-под контроля, как я бывало.
He gets out of control, like I used to.
Иллюзия контроля.
The illusion of control.
Это вопрос времени, когда они появятся здесь, и предъявят обвинения, и уже не в потере контроля над транспортным средством.
It's only a matter of time before they're standing here treating you like a suspect, not like a man who lost control of his vehicle.
Вы не думаете, что эта игра немного вышла из-под контроля?
Think this game's gotten a little out of hand?
Червь повредит систему контроля реактора, что приведет к полномасштабной катастрофе.
The worm will wipe the reactor's health-physics system, initiating a full-scale meltdown.
Психованная сучка вышла из-под контроля.
Psycho bitch is out of control.
Я сказал, ты единственный, кто вышел из-под контроля.
I'd say you were the one who's out of control.
Я имею в виду, что это выходит из под контроля, тебе так не кажется?
I mean, it's gotten a little out of hand, don't you think?
В таком случае, Центр контроля заболеваний отправил это поездом под надежным замком в Форт Детрик ( Лаборатория Армии США ).
In this case, the CDC traced it to a sub-strain which is kept under lock and key in Fort Detrick.
Офицер, прежде чем всё выйдет из под контроля,
Officer, before this gets out of hand,
Парень из контроля за животными звонил. Снова заболел - ты дежуришь.
Animal-control guy called in sick again... you're on duty.
Мы подумали что ситуация начала выходить из под контроля.
We realized things might have gotten a little out of hand.
Брюс и ситуация вышла из-под контроля.
Bruce... .. and things got out of hand. Bruce!
Следите за ними, они могут выйти из под контроля сегодня, чуваки.
Look at their calves.
Что - то вроде контроля разума.....
Something about mind control...
Немного вышла из под контроля, но это того стоило.
Uh, it's getting a little out of control, But it was worth it.
Приятель, дело Дэнни выходит из-под контроля.
Man, this Danny thing is getting out of control.
Мы устали от мужского контроля над нашими жизнями и телами.
We are tired of men controlling our lives and our bodies.
Но сейчас всё вышло из-под контроля.
But, well, now it's got out of hand.
Какой-то элемент вышел у него из-под контроля.
There must be some element out of his control.
Пожалйста, скажи мне что разработал более сильный способ контроля над ведьмами, чем строить из себя недотрогу
Please tell me you've designed a stronger method to control the witch than playing hard to get.
Так как заклинание создано для контроля превращений.
As this spell is designed to control transformation,
Джейсон с проблемами контроля гнева
Jason with the anger issues.
Но я начинаю бояться, что оно вышло из под контроля.
But I'm starting to get nervous that maybe it's gone a little too far off the rails.
Скайнет - это военный компьютер, созданный для управления и контроля всеми нашими системами оружия, включая наши ядерные арсеналы, пока он не восстанет против нас и не поработит нас.
Skynet is a military computer designed to coordinate and control all our weapons systems, including our nuclear arsenal, until it turns on us and overthrows us.
Я читал, что есть великие йоги, достигшие такого контроля над своими телами, что могут всасывать воду своими гениталиями.
I've read that there are great yogis who have such mastery over their bodies they can draw water in through their genitals.
Прогрессирующие технологии выходят из-под контроля.
Evolving technologies can no longer be regulated.
Простите, всё вышло из под контроля и я почти разбит.
Sorry, things were out of control, and I got pretty smashed.
Он сканировал людям мозг и обнаружил, что иногда совершенно несвязанные проблемы, вроде абортов и контроля за оружием, на самом деле тесно связаны в нашем мозге.
He put people in brain scanners, and he found that sometimes, issues that are totally unrelated, like abortion and gun control, are actually deeply related in the brain, so he mounted this furious argument on abortion,
Но в итоге их мозг был измотан настолько, что Кларк изменил их мнение насчет контроля за оружием без особого труда.
But, amazingly, their brains were so worn out that he was able to change their mind on gun control with barely a struggle.
Чем меньше ты пытаешься управлять свои способности, тем больше контроля ты имеешь.
The less you try to force control over your abilities, the more control you'll have.
И все вышло из-под контроля.
And things got out of hand.
Слушай, с тех пор, как Кэлли переехала к вам, Брэндон вышел из-под контроля.
Look, ever since Callie came to live with you guys, Brandon's been acting out.
Поэтому удали это видео, пока всё не вышло из-под контроля.
So you got to take that video down before it gets out of control.
Это было вне моего контроля.
It was something beyond my control.
Ты всё еще сомневаешься, что он вышел из-под контроля?
You still doubt this man is out of control?
Её стали использовать с начала этого века, но недавно доктор Джек Липпес улучшил ее, использовав термопласты, что делает ее наиболее эффективным и простым методом контроля над рождаемостью из доступных сегодня.
It's been used since the turn of the century, but Dr. Jack Lippes recently refined it using something called thermoplastics, making it the most effective and simple method of birth control available today.
- Вагинизм - это потеря контроля над мышцами промежности и внешней трети влагалища.
Vaginismus is the loss of control over the muscles of the perineum and the outer third of the vagina.
Все вышло из-под контроля.
This thing has gotten out of control.
Мы не имеем контроля над ней.
We don't have any control over her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]