English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кончить

Кончить translate English

393 parallel translation
Я не хочу кончить как мой отец, в одиночестве в сраной больнице для ветеранов, имея единственное достижение жизни — три оторванных пальца.
I don't want to end up like my father, alone in some fucking V.A. hospital with nothing to show for his life but three missing fingers.
Рыжик ушел, чтобы кончить жизнь самоубийством.
Carrot-top has gone to kill himself.
Да, если б кончить всё одним ударом, Я б не замедлил ; если бы убийство
If it were done when'tis done, then'twere well it were done quickly.
Всё это дело нужно кончить к ночи, Невдалеке от замка ;
for't must be done to-night, and something from the castle ;
Нет, я хочу его кончить!
No, I want to finish it!
Не хочу кончить, как этот тип.
I don't want to end up like this guy.
Я не хочу кончить, как вы.
I don't want to end up like you.
Ну, итак, чтобы кончить. Сто тысяч, и ни сантима больше.
All right'to put an end to it... 100 thousand'and not a centime more.
Как же кончить, Алексей?
But how to end it, Alexei?
Я уже готова была кончить, но Поль крикнул : "Стоп!" Он велел мне тоже забраться на раковину и встать на колени перед Моникой.
Paul told me to stop just as I was coming and to climb up on the sink, too and kneel in front of Monique
- Я не собираюсь так кончить.
- I'm not gonna end up that way.
Может, мы можем кончить, не трогая друг друга.
Maybe we can come without touching.
Кончить, не трогая друг друга?
Come without touching?
Но почему я боюсь кончить то,
Why then am I scared to finish
Я дал ей кончить первой.
I let her finish first.
Разве не хочешь кончить?
Don't you want to be pulled?
Кончить.
Pulled.
Вы ведь не хотите кончить как он?
You don't want to end up like him, do you?
Я надеюсь ты не сердишься, что я так долго не могла кончить.
I hope you don't mind that I took so long to finish.
Так что сомневаюсь, что нам нужен совет боевиков, как кончить Пурстампера.
So I doubt we need the assault group to tell us how to deal with Poerstamper.
Я не хочу кончить, как моя мать, которая всю свою жизнь работала, думая только о муже и детях.
I refuse to end up like my mother, who worked herself to death for husband and children.
Я заставлю тебя кончить.
I'll make you come.
"Из-за этого вся моя жизнь была тогда как гигантская дрочка без возможности кончить."
" All my life, back then, was like a huge wank without cum.
"Хотя в душе я понимал, что кончить - было бы похоже на это."
" Although I, deep down, thought that was to cum.
Вы бы не захотели кончить вот так.
You wouldn't want to end up like this.
По большому счету, надо бы кончить тебя прямо сейчас, Нолс.
I might just have to put an end to you on general principles, Childs.
Я пыталась сделать ЭТО, но ты никогда не даешь мне кончить : )
I keep starting but you never let me finish.
- Мне хочется кончить.
- If makes me want to come.
- Возможно... но я не могу доверять пренебрежению мужчин, которые помогали мне кончить которые "имели" меня
Perhaps... but I can't trust the disdain of men who've made me come... who've "had" me.
Я тут пытаюсь кончить.
I'm trying to score, back off.
Дорогой, если ты не можешь кончить, тут нужны доктора, а не шлюхи.
You can't squirt in two minutes, you need doctors, not whores.
- Кончить ублюдка!
Kill the bastard.
- ћы можем кончить тем что... будем шл € тьс € по клице в купальный костюмах.
- You and I could end up... shuffling along the sidewalk in our bathrobes.
Нужно кончить, чтобы снова начать.
We got to come so we can go.
- Может, хоть раз сумеешь кончить! - Сволочь!
And maybe you can get off once in a while.
А ты не хочешь кончить?
What, you do not like I do not know
Ты хочешь кончить так же, как он?
You want to end up like him?
Заставить мужчину кончить проще пареной репы.
Making a male climax isn't at all challenging.
А вот женщину заставить кончить - здесь действительно есть над чем поработать.
Now, making a woman come, therein lies a challenge.
Кроме этих 50, как много богов я оскорбил, что бы кончить жизнь с зубами Г'Кара вцепившимися в мою глотку так глубоко что я не могу дышать?
Out of that 50, how many gods did I offend to have ended up with G'Kar's teeth buried so deeply in my throat that I can barely breathe?
Пора кончить с этим маразмом
Then come get it.
Изменив себе, можно плохо кончить... Плохо - это хорошо для меня.
Changed, in short, they go bad Bad is good for me
Рано или поздно... нам придеться кончить!
Sooner or later we'll have to stop!
Чтоб кончить дни свои в бою кровавом.
And in a bloody battle end thy days!
Если ты не зарабатываешь 20 тысяч баксов в год, ты не можешь кончить?
It's like, if you don't make 20,000 plus a year, you don't jerk off.
Ему надо было кончить, Аарон.
He needed to get off, Aaron.
я не хочу кончить так же, как Ћеотер. " ы же не хочешь, чтобы € умер. ј Ћеотер умер!
I don't want to end up like Lester. You don't want me to end up- - Lester's dead!
Не кончить ли?
What would you more?
Это нельзя кончить!
You can't just switch it off! It wasn't my war.
Ќадеюсь, ты не расстроилс €, что € так долго не могла кончить? я?
What we need to do is keep everything in our neighbourhood black.
Но, миледи, Чтоб кончить наш словесный поединок И оборот беседе дать иной,
Gentle Lady Anne to leave this keen encounter of our wits and to fall something into a slower method was not the causer of the timeless deaths of these two men Henry and Edward, as blameful as the executioner?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]