English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Краса

Краса translate English

52 parallel translation
Идет в солдаты Королевы он, краса моя
He's gonna be a soldier of the Queen, my lass
По виду простое, но чтобы, глядя в него, я не старилася, чтобы краса моя девичья...
When you look into it, you are forever young! With it I will never look old, and I will always be... young and pretty...
Пожалела ты меня, краса ненаглядная, в образе чудища безобразного.
You looked into my heart, and loved me when I appeared to be a beast.
жить мне в образе страшном, пока не полюбит меня краса-девица за душу беззлобную, за сердце чистое.
Until a beautiful maiden loved me for who I was for my pure soul and tender heart. The witch is no more!
– Кому ж не люба краса такая?
– Indeed, you are!
Кто ж отец твой, краса – девица?
And who is your father, fair maid?
Теперь краса твоя - желанный дар.
But now thy beauty is proposed my fee.
И с ясностью мысли раннего утра, о, земля, земля, краса мира, ты неизменна, вечно юна, ты существуешь.
And, with the clarity of thought of early morning, oh, the soul, the soul, the beauty of the world, you are the indestructible one, eternally young, you exist.
Княгиня Тверская - краса Петергофа.
Princess Tverskaya, the pearl of Peterhof.
К тебе одной, краса моя!
To stand beside you, hand in hand.
Наина, где твоя краса?
Can this really be you?
её краса не блекнет от годов, привычкою исчерпать невозможно в ней дивного разнообразья чар, и между тем как женщины другие, питая, и насытить могут страсть, царица лишь усиливает голод, чем более желает утолить.
Age cannot wither her, nor custom stale Her infinite variety : other women cloy The appetites they feed : but she makes hungry Where most she satisfies ;
Краса моя, сядь передо мной.
Beauty of mine, sit before me.
"Диковинная женская краса иссушит разум на закате дня" и так далее.
The wondrous form of womankind doth sear the brain at eventide, et cetera.
Расцветала краса раннею весной.
My beauty of a girl. It was innocent,
Краса, дай пить.
Krasa, give me a drink.
Будь, Краса, здрава, молодая.
Krasa, be healthy and young.
Краса, принеси студеной водицы.
Krasa, bring some cold water.
Краса вселенной!
" The beauty of the world :
" Краса есть правда, правда - красота.
" Beauty is truth, truth beauty.
О нет, твоя краса всему виной!
Thy beauty was the cause of that effect.
Я Генриха убил. Но виновата в том твоя краса.
For I did kill King Henry but'twas thy beauty that provoked me.
Сама краса есть ты,
But beauty's self she is
Тому, кто возлюбил бессмертные красоты, Должна приятна быть и смертная краса.
To love eternal beauty far above Is not to be immune to earthly love.
Вот, какая краса.
Beautiful.
И в этом вся краса.
And all the more beautiful for it.
Советский десантник это сила краса и гордость Вооруженных сил!
Soviet paratrooper Is the glory, power and pride of the military forces
Чья бы корова мычала, Джейн. Пиздец, краса, как на розах роса.
- My, you, Jane... you look like dew on fucking roses.
Краса Петры!
Wait!
Жена - красА.
My beautiful wife.
А я блондинка, краса белой расы.
Oh, nothing. It's, it's just...
Как свежей юности краса погибла, Цветок весны под бурею увядший
That unmatch'd form and feature of blown youth blasted with ecstasy.
Я видел раз его : краса-король.
I saw him once. He was a goodly king.
Краса вселенной!
The beauty of the world!
Где Дании краса и королева?
Where is the beauteous majesty of Denmark?
Краса.
Gnarly!
Нет, кузина Марка Краса заслуживает убийцу Феокла Отдавая справедливую цену.
No the cousin to Marcus Crassus deserves the Slayer of Theokoles himself, at fair price.
Даже Илития благоразумна, ведь это кузина Марка Краса.
Even Ilithyia has sense enough to fear reprisal from the cousin of Marcus Crassus.
# Насвистывать, как парень умеет та краса,
# And like the jolly ploughboy she whistles and she sings
# Насвистывать, как парень, умеет та краса,
# And like the jolly ploughboy she whistles and she sings
# "Целуй теперь иль никогда" - Краса сказала мне. #
# "Oh, it's kiss me now or never, love," this bonnie lass did say. #
- Привет, краса...
- Hello, darling...
Варвара краса длинная коса?
Barbara the Beauty with Long Braid?
Смотрите, дети! Величественная краса
Behold, children, the glorious beauty...
Сестры Свенссон - краса Стокгольма.
The Svensson sisters. Stockholm's finest.
- Девица-краса-длинная коса.
- Hubba hubba.
Поступками как близок к ангелам! Почти равен богу – разуменьем! Краса вселенной!
So like a god in her form and her actions.
Если этот чувак - краса и гордость Саус Парка, каковы же остальные горожане?
Yeah, if this guy's the best their town has to offer, can you imagine who he left behind?
Нежнее тысячи цветков сакуры, теплее тысячи японских солнц твоя несравнимая краса.
_ _ _
В воззрениях как близок к богу! Краса вселенной! Венец всего живущего!
the beauty of the world, the paragon of animals, and yet to me, what is this quint essence of dust?
Твоя краса мне в снах моих внушала
Thy beauty.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]