Лицемерно translate English
91 parallel translation
√ оре вам, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь.
"Woe unto you hypocrites, for you devour widows'homes, and for a pretence make long prayers."
Называть абстрактным произведение искусства "Почтение Гевары" просто лицемерно.
To call an abstract piece "Homage to Guevara" is hypocritical.
Закон даёт Вам это право. Церковь лицемерно закрывает на это глаза. Люди Вам аплодируют.
"You have the LEGAL right, the church chooses to look elsewhere, modern society applauds you,"
Как ты можешь быть столь лицемерной... когда знаешь, что через несколько дней... он покинет нас навсегда?
How can you be so hypocritical... when you know that a few days... He will leave us forever?
Как же это чудовищно лицемерно... не снимать трусы.
It's terribly hypocritical to keep your knickers on.
Который читают на пляже, лицемерно хихикая,..
A novel to read at the beach, laughing hypocritically.
Собьешь меня с ног этой лицемерной улыбочкой?
That I'll be swept off my feet by that insincere smile?
- Ты называешь меня лицемерной?
- How am I a hypocrite?
Наверное это прозвучит лицемерно, но....
I know this may sound hypocritical to say, but....
- Это не лицемерно, сэр?
- It's not hypocritical?
Вы не находите что это все весьма лицемерно что народ методично уничтоживший вековое наследие коренных американцев должен так серьезно читать миру лекции о человеческих правах?
Don't you find it hypocritical that a people who wiped out a century's worth of Native Americans should lecture the world so earnestly on human rights?
Как же можно быть настолько лицемерной?
How could you be such a hypocrite?
Стало бы более лицемерно, чем оставаться вместе вы же хорошие люди, неспособные на жестокость
It'd be more hypocritical than being together since you're good people, incapable of cruelty.
В смысле, это довольно лицемерно, учитывая нашу историю, не так ли?
I mean, it's pretty hypocritical given our history, isn't it?
Я это называю лицемерной хернёй.
I call it hypocritical bullshit.
Думаю, это было бы лицемерно с моей стороны, преподобный.
That might be a little hypocritical of me, Reverend.
Было немного лицемерно с твоей стороны заставлять меня избавиться от всех моих вещей.
It was a little hypocritical of you to make me get rid of all my stuff.
Все ошибки, что я совершила, ты лицемерно осудил.
Every transgression that I have made, you have answered with a hypocritical judgment.
сучка, даже не думай дети, я бы хотел закончить тем что драться плохо и вы не должны делать этого но я понимаю что это было бы лицемерно поэтому я закочну вот чем :
Bitch, don't even. Kids, I'd love to leave you with the message that fighting is bad and you shouldn't do it, but I know that's pointless. So, I'll leave you with this :
Лицемерной, постоянно не дающей, поклонницей фалоимитаторов.
His self-righteous, cock-teasing... dildo-hiding -
По-моему, это несколько лицемерно.
I think it's a little hypercritical.
Ну будь такой лицемерной, Мона.
Oh, don't get all holier than thou, Mona.
Это звучит немного лицемерно.
I say it's a little hypocritical.
Это так лицемерно.
That is so hypocritical.
В свое оправдание, я могу только сказать, это немного лицемерно с вашей стороны, вы так не думаете?
In my defence, can I just say it's a bit hypocritical of you both, don't you think?
- Не будь такой лицемерной.
Don't be so self-Righteous.
Наши действия продиктованы лицемерной установкой, которая подавляет волю к переменам.
Our acts are dictated by this hypocritical norm, that represses the will to change.
Я ухожу из этой лицемерной коммунистической школы
i am leaving this hypocritical communist school!
Репортёрские камеры расположены на земном шаре в нескольких местах... там, где Важный Политик сходит по трапу с самолёта и пожимает с лицемерной сердечностью руку другому Великому Политику.
Reporters'cameras sift their way around the globe and just happen to stop... where an important politician is stepping from an aeroplane and, with false sincerity, shaking hands with other important politicians.
Боже, я чувствую себя такой лицемерной.
God, I feel like such a hypocrite.
Это бы, это... было просто лицемерно с моей стороны.
I mean, that would make me a hypocrite.
Это абсолютно лицемерно.
This is completely hypocritical.
Что возможно звучит лицемерно, я знаю, но...
White-ass necks... Which may sound hypocritical, I
А то меня начинает тошнить от этой твоей лицемерной щедрости.
All this disingenuous generosity is making me want to vomit.
Поскольку ты проиграла дело, а сама лицемерно клеила меня, пока потихоньку выслеживала Роналдо.
Since you lost the case, you pretended to be into me while running after Ronaldo on the sly.
А теперь сдайте нам Стенфилд, или моей единственной целью будет преследовать вас до конца вашей жалкой, лицемерной жизни.
Now give us Stanfeld, or I will make it my sole purpose to hound you for the rest of your miserable, phony life.
Ты знаешь насколько это лицемерно?
Do you know how hypocritical this is?
Если это не слишком лицемерно, то я присоединюсь к тебе.
If it's not too hypocritical, I'll join you.
Это как-то лицемерно, ты не находишь?
It's a little hypocritical, don't you think?
Угрозы безопасности, что управление слишком лицемерно, чтобы решиться?
Security threats that the agency is Too hypocritical to address?
Немного лицемерно с твоей стороны было прочесть ему нотацию про месть, тебе не кажется?
A little hypocritical of you to lecture him on revenge, don't you think?
Я не знаю. Может быть потому, что она даже не видит, что является частью этой лицемерной потребительской культуры.
I don't know.'cos maybe she doesn't even see that she's part of this giant consumerist culture that is so hypocritical
Ты в курсе, как это лицемерно?
And do you know how hypocritical this is?
Конечно, я в курсе, как это лицемерно.
Of course I know how hypocritical this is.
Это лицемерно, учитывая, что мне пришлось ждать 7 лет.
It seems hypocritical, seeing as I had to wait 7 years.
Как это лицемерно.
That is so hypocritical.
Это набор лицемерной дурни.
It's a bunch of hypocritical bullshit.
Когда мне нужно быть от начала до конца лицемерной, потому что я тот самый лейтинант, который покрывают убийцу, и я уже помогла тебе прикрыть два убийства.
Which at this point is the be-all, end-all of hypocrisy, because I am the lieutenant of fucking Homicide, and I have already helped you cover up two murders.
Кой-кто меня жалеет лицемерно
Though some of you with Pilate wash your hands
Только не надо выставлять меня лицемерной.
Oh, don't get all sanctimonious on me, okay?
- Она блядь. - Лицемерно.
Hypocrite!