Ломайся translate English
62 parallel translation
Ну не ломайся.
Aw, come on.
Ну не ломайся. Не трать время.
Come on, you're wasting my time.
Давай, не ломайся!
Go on, brontignole!
Лучше не ломайся. Дружка уже не вернуть...
With your friend gone, you'd better not push it, eh?
Ну не ломайся.
Be nice. No.
- Давай, не ломайся.
- Just one round.
Вскочи, быстро! Не ВОЗИСЬ С ЭТИМ, а ТО ОГОНЬ погаснет! Вот тебе, не ломайся!
Here, just take it!
- Не ломайся!
- Now, don't pout.
Не ломайся! А как называется робот?
Let me share this feeling with you.
Не ломайся, Куп! Он же не требует 2 хоум-рана!
It's not like he's asking you to hit 2 home runs!
Не ломайся.
Come on.
Ну же. Не ломайся.
Come on, honey.
Не ломайся, Брайан.
Come on.
Не ломайся!
Come on!
Не ломайся, это же подарок.
Now, don't be like that. It's a gift.
Да не ломайся ты, если ты чего-то хочешь, то надо просто взять.
- Don't be such a fool! If you want something bad, you just take it.
Не ломайся, Стивен.
Come on, Steven.
Ломайся же! Ломайся!
Break off!
Не ломайся, детка.
Come on, baby. I
- Не ломайся. Это сработает.
It's gonna work.
Не ломайся.
Don't push me.
Ну, не ломайся..
Please, please, please... Come on, it's meat Lance.
- Давай, давай, не ломайся. Большинство соотечественников просто спасали собственные шкуры.
Most of my countrymen are now very clever when it comes to saving their own skins.
Все носят, не ломайся так.
Everybody has one, don't yell about it.
Не сгибайся, не ломайся
♪ don't bend, don't break ♪
Не ломайся!
Don't ignore me!
- Не ломайся, пусти меня в базу.
Come let me into the mainframe.
Я ведь сказал, у меня нет девушки, не ломайся.
I told you I don't have a girlfriend. Give me a break.
Ломайся!
Break!
Да не ломайся...
Let's go! So...
Ну не ломайся.
Hey, come on.
Не ломайся, Мэтти.
Oh, come on, Matthew.
Не ломайся.
What's the matter with ya? Ηey! Dοn't yοu play games with me.
- Да не ломайся ты! ..
- It's fine!
- Ну не ломайся, Рэй.
Come on, Ray.
Неа - Ну не ломайся...
Come on.
Не ломайся, Бетти.
Come on, Betty.
Не ломайся.
Don't be broken.
Ох, пожалуйста, не ломайся.
Oh, please, don't be broken.
Да ладно, не ломайся!
- Ok, don't blow a fuse!
- Да ладно, не ломайся!
Give me a break!
Не ломайся.
I insist.
Ну хватит, не ломайся!
Come on, give it up.
Не ломайся.
Take the shirt.
Не ломайся, француженка!
Are you the French woman?
Сваливайся уже и ломай свою хренову шею!
Drop and break your bloody neck!
- Ну, не ломайся.
Andie, you're so bad.
- Не ломайся, дай гляну.
- Come on. Let me look.
Успокойся, она со склада лома.
To an empty driveway this morning?
- Не ломайся.
Oh, come on.
— Не ломайся.
- Come on.