Материк translate English
161 parallel translation
А вот маленький полуостров, и от него - мост, по которому гуськом ходят на материк.
Now, here is a little peninsula, and here is a viaduct leading over to the mainland.
Итак, вот - полуостров, а вот и мост, по которому гуськом ходят на материк.
I say here is a little peninsula, and here's a viaduct leading over to the mainland.
Думаете, он не хочет отпускать вас на материк?
You mean he's keeping you from returning to the mainland?
- Мы должны предупредить материк. - Но как?
- We must alert the mainland.
Но если они найдут его, то они могут дальше двинуться на материк?
But once they've found it they'll spread to the mainland.
Как только появится пламя, вы, используя сигнальные ракеты, предупредите материк.
As soon as the fires are alight, use the flares to alert the mainland.
Можно ведь уплыть на материк.
A man could swim to the mainland.
Похоже, у меня не получится вернуться на материк сегодня вечером. Так что я интересуюсь, могу ли я получить здесь комнату и ужин?
I'm quite obviously not going to get back to the mainland tonight so I wondered if you had a room and a bite of supper I could have.
Я нуждаюсь в вашем разрешении выкопать ее тело и доставить его на материк... для освидетельствования патологоанатома.
I need your permission to exhume her body, have it transported to the mainland for a pathologist's report.
Завтра я собираюсь вернуться на материк... и сообщить о своих подозрениях начальнику полиции... Западных Горных Полицейских сил.
Now, it is my intention tomorrow to return to the mainland... and report my suspicions to the Chief Constable of the West Highland Constabulary.
Можно попросить, чтобы старый Сэм переправил вас на материк.
You could maybe get old Sam there to row you to the mainland.
Сержант, на вашем месте, я был бы вернулась на материк.
Sergeant, if I were you, I would go back to the mainland.
Сегодня женщина - нелегальный иммигрант родила мальчика в больнице Королевы Марии, она была депортирована на материк.
A female illegal immigrant gave birth to a boy today at the Queen Mary Hospital but the woman was deported back to the mainland
– Бабушка возьмёт тебя с собой на материк. – Я туда не хочу.
- Grandma's going to take you back to the mainland. - I don't want to go.
Скоро мы отвоюем материк!
We are going to recover the mainland!
Бабушка хочет взять тебя с собой на материк, хорошо?
Grandma's going to take you back to the mainland, okay?
А зачем нам на материк?
What do we go back to the mainland for?
Она всё время заставляла сворачивать, даже просила отвезти её на материк.
She kept telling me to turn, she even asked me to take her back to the mainland.
Я и сегодня часто думаю о бабушкином возвращении на материк.
Even to this day, I still often think about Grandma's road back to the mainland.
Судно на материк отправляется в 19 : 00.
The boat for the mainland will be leaving at 1900 hours.
Мы можем отправиться на материк и поискать безопасное место.
We can go to land and look for a safe place.
Я слышал, ты возвращаешься на материк.
You returning to the mainland?
Наладить железнодорожное сообщение а дальше через туннель под Ла-Маншем на материк. Пожете себе представить?
Can you imagine?
Но Вы не можете увезти его на материк, если Вы не знаете, что это.
You can't remove it and transport it to a densely populated part of the world.
А материк с предлогом.
It's a preposition and a continent.
- Скорей бы между мной и Тони с Кармэлой оказался целый материк.
I cannot wait until all of North America is between me and Tony and Carmela.
Завтра выгоню тебя на материк! И будешь голодать там!
I'll send you to the mainland tomorrow... and let you starve there.
Вы оба отправляетесь на материк.
You're both going stateside.
Полагаю, она путешествовала с группой американских актеров плывущих на материк.
I believe she was traveling with a troupe of American actors touring the island.
Ездил на материк, в библиотеку.
I went to the mainland. To the Library.
Зачем мы едем на материк, Пуаро?
Why are we going to the mainland, Poirot?
но вот что плохо : как и всякому островитянину мне приходилось выбираться на материк
The sad fact is that, like any island dweller from time to time I had to visit the mainland.
Я не слышал о людях, уезжающих на материк.
I haven't heard about people slipping back to the mainland.
Это очень большой пустой город, а у нас есть еще материк.
This is a big city. We have the mainland.
Мы должны начать с исследования возможностей эвакуации, и на материк, и на какие-то другие планеты.
We need to start investigating evacuation plans, both on the mainland, and off-world somewhere.
Материк размером с Северную Америку.
The mainland is the size of North America.
Нам пора отправляться на материк.
We have to go to the mainland and get supplies.
Может мне кто-нибудь назвать единственный материк к югу от нас?
Can anyone tell me what is the only piece of land that's south of us?
Видите ли, мы планировали небольшое путешествие на материк, но только пока ни увидели, как эта штука пролетает через Кольцо Предков.
See, we had been planning a little trip to the mainland, but after seeing you fly that thing through the Ancestral ring.
Возможно, сначала он посетил материк.
He headed for the mainland when he first came through.
У вас не найдется время, чтобы слетать со мной на материк?
Do you have time to accompany me to the mainland?
Я возвращаюсь на материк.
I'm returning to the mainland.
Мы не можем отправиться на материк.
We can't go to the mainland.
Мы слетали на материк.
It made it to the mainland.
У вас не будет возможности слетать со мной на материк?
Any chance you would have time to fly me over to the mainland?
А есть тоннель на материк?
HAPPEN TO HAVE A TUNNEL TO THE MAINLAND?
Просто он пересек Атлантику и наткнулся на материк.
It's just there, waiting to be discovered like when Columbus found this place.
Позвоните на материк.
Call the mainland.
Их цель - вывести отсюда животных... прямо на материк.
They're taking these animals out of here. Back to the mainland. I think I should tell you, guys.
- На материк.
- On the mainland? - Yes.
Я перевела их в психиатрическую лечебницу Эола, на материк.
So what happened to her?
матерински 18
материал 58
матери 226
материнство 25
материалы 37
материи 17
матерь божья 461
матер 41
матерью 59
матерь 66
материал 58
матери 226
материнство 25
материалы 37
материи 17
матерь божья 461
матер 41
матерью 59
матерь 66