English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Матерью

Матерью translate English

6,312 parallel translation
Я буду его матерью.
I would be his mother.
Я не была готова стать матерью.
I wasn't ready to become a mother.
Я ходил с матерью Лоры на свидание, которое не было свиданием.
Yeah, I took Laura's mother on a date that wasn't a date.
Я так понимаю они живут с матерью.
Well, I assume they live with their mother.
Как возможно, что группа крови ребёнка не совпадает ни с отцом, ни с матерью?
How's it possible neither parent matches their son's blood type?
Клянусь своей матерью, J.P.,
Swear on my mother, J.P.,
Значит, урезание нашего бюджета твоей матерью не отразится на твоем месте работы.
On the upside, that means your mother's budget cuts won't affect the position.
Впервые в вашей жизни появился смысл, вы могли фактически стать матерью.
For the first time, your life had a purpose, you'd become a mother by default.
Я была ужасной матерью.
I was a terrible mother.
Потому что я не хочу быть здесь матерью.
Because I don't want to be the mom here.
Как бы там ни было, она просто боится, что она так и будет официанткой, которая живет со своей матерью, до конца своих дней.
Anyway, she's just afraid she's gonna be a waitress who lives with her mother for the rest of her life.
Ты никогда не должна была становиться матерью.
You should never have been a mother.
Не знаю, что будет со мной или твоей матерью, или как обойдётся с тобой жизнь.
"I don't know what happened to me or your mother," "or how life has turned out for you."
И вот её отец с матерью стоят, вопят во весь голос, а Сайма сидит в машине и говорит ещё раз : "Прощайте навсегда".
So her mum and dad are standing there, shouting all sorts, and Syma's sitting in the car, and she says it again, she's like, "Goodbye, for good!"
Последняя жертва, Грета Томас, является не только матерью, но ещё и фактической жертвой насилия.
With his latest victim, Greta Thomas, not only is she a mother, but she's an actual victim of abuse.
И сейчас он играет роль насильника, воспроизводя то, что происходило с его матерью.
And now he's taking on the role of the abuser re-enacting what happened to his mother.
Вы хотели, чтобы он записал то, что делали с его матерью.
You wanted him to capture his mother's abuse.
Так что сопроводите Амелию и загладьте ущерб перед ее матерью.
So you are going to right that wrong and accompany Amelia to talk to her mother.
Во время миссии раввина у Амелии были проблемы с матерью.
During the Rabbi mission Amelia had some problems with her mother.
Так же я был знаком с вашей матерью.
I met your mother too.
В 2015 году он по-прежнему с твоей матерью, не так ли? - Да.
In 2015 he's still with your mother, right?
Но не с твоей матерью.
But not with your mom.
Мы с твоей матерью переживали сложное время, и вдруг я познакомился с ней.
Your mom and I had just been through a rough time and then. I met her.
Будь матерью, в которой они нуждаются
Be the mother they need.
Я играла в Candy Crush со своей матерью!
I've been playing Candy Crush with my mother!
С вашей матерью кто-то был когда на нее напали?
Was anyone else with your mother when she was attacked?
Вы говорили по телефону с матерью когда произошло нападение?
You were on the phone with your mother when the attack happened?
Берхарт должен как то общаться с матерью.
Burkhardt must be communicating with his mother somehow.
Она может знать, как связаться с матерью Ника, и теперь, когда она Ведьма, неизвестно, как это повлияло на их отношения с Гриммом.
She might know how to get in touch with Nick's mother, and now that she's a Hexenbiest, there's no telling how this has affected her relationship with the Grimm.
Бедная ты, со своей понимающей матерью и богемным детством.
Poor you with your understanding mother and bohemian childhood.
думая... и с матерью Пом Чжо вы просто друзья.
I fooled myself into thinking that you had just made a mistake, and that you and Bum Jo's mom were just friends.
Социальный работник сказал, что Мэгги вышла за рамки обычного патроната, стала им матерью во всех отношениях.
Social worker said that Maggie went beyond usual fostering, became their mother in every way.
- С Джудит, матерью убитой.
With the victim's mother, Judith.
Мне было хорошо, когда я не общался с матерью, но тебе надо было расковырять рану.
You know, I was perfectly fine Not speaking with my mother, And you had to go reopen that whole can of worms.
Она разговаривает со своей матерью.
She's talking to her mother.
И не надо встречаться с матерью в мотеле.
No more motel getaways with Mom.
Два дня назад она попала в аварию, предположительно, со своей матерью.
She was in car crash two nights ago with woman we assume is mother, but no ID. So who knows?
Она мне была почти что второй матерью.
She was like a second mum to me, I mean,
Факт остаётся фактом : может, она и была матерью тебе, но точно не мне.
The fact is, she may have been like a mother to you but she was nothing like one to me.
- С матерью, в замке Говард.
- With his mother, at Castle Howard.
Я хочу организовать поездку для Элизабет, чтобы она повидалась с матерью в последний раз.
I want to arrange a trip for Elizabeth to see her mother one last time.
Это её последний шанс увидеться с матерью, единственный шанс для Пейдж, чтобы встретиться с бабушкой.
This is her last chance to see her mother, Paige's only chance to meet her grandmother.
Если я останусь здесь, пока девочки не уйдут спать, я буду ужасной матерью?
Would I be a terrible mother if I stayed in here until the girls went to sleep?
Поскольку легенда связана с его матерью.
Because the legend is related to his mother.
У Ника есть способ общения с матерью, да?
Nick must have some way of communicating with his mother, yes?
У Ника должен быть какой-то способ связываться со своей матерью, так ведь?
Nick must have some way of communicating with his mother, yes?
Ты не была хорошей матерью.
You weren't the greatest mother.
Я думала, она с твоей матерью.
I thought she was with your mother.
Я была хорошей матерью.
I was a good mother.
Ребенком, он ездил туда на лето, когда с матерью было совсем невыносимо.
When he was a kid, he'd go there in the summers when things got too intense with his mother.
Думаешь, я была плохой матерью?
Do you think I was a bad mother?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]