English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Медведем

Медведем translate English

242 parallel translation
Наряжусь медведем.
I'm going to dress as a bear.
Я хотел сразиться с бешеным медведем.
I wanted to fight the Mad Bear.
Явись косматым русским медведем, Гирканским тигром, грозным носорогом,
approach thou like the rugged Russian bear, the arm'd rhinoceros, or the Hyrcan tiger.
А Принц, который был Медведем, полюбил Белоснежку, спасшую его
And the prince, who had been a bear, fell in love with Snow White because she had saved him.
Будь хорошим медведем.
Be a good bear.
Теперь борьба состоится между Беном Мейерс, чемпионом Европы, и Дедди, канадским медведем...
We are now watching a fight between Ben Meyer, the European champion, and Teddy, the Canadian bear. A two-round fight and a tie-breaker, if necessary.
Мы дрались, словно тигр с медведем.
We fought like the tiger and the bear.
Ты теперь с медведем?
- Are you with the bear? - Come on.
Я медведем бы не звался
So I guess I wouldn't care then
Он для того и приехал, чтобы снова стать медведем.
That's what he's here for - to be turned into a bear again.
Я стану медведем, когда в меня влюбится принцесса и поцелует меня.
I will turn back into a bear, when a Princess... falls in love with me and kisses me.
Женщиной, говорят, она была прекрасна, и стала медведем, что рычал и проливал слёзы, что от страха ночью хотел вернуться к домам.
Of a woman - she was beautiful, they say - to make a bear who growls and sheds tears, who in the night out of fear wants to go back to the houses.
Скажи ему, чтобы пришел с медведем, а то прошлогодняя импровизация ему не удалась.
- Percy. - Yes, My Lord? Tell him to bring a bear this time.
После того случая с медведем...
After the bear incident...
Я... никогда... не боролся с медведем в одиночку.
I... I haven't... fought with a bear alone.
Счастливый маленький Эльф встречается со свирепым медведем.
The Happy Little Elves Meet the Curious Bear Cub.
И вообще Иван Петрович оказался вовсе не медведем, как я его себе представлял, а милейшим человеком.
And in general, Ivan Petrovich appeared not bear as I had imagined, and the nicest person.
Я бы не доверял человеку, который целый день разговаривает со своим медведем.
Course, ya can't put much stock in a man who spends the most part of a conversation... talkin'to a bear.
Со своим долбаным медведем!
Talkin'to a goddamn bear.
- Перед медведем.
- Before the bear.
И я дралась с гигантским медведем, живущим в подземельях Берлина.
I fought the bear that stalked the city beneath Berlin.
Пока я сплю в одной палатке с тобой, а не с медведем, я смогу это вытерпеть.
As long as it's with you and not a bear, I guess I'm okay with it.
- Чё. Там, ам, две женщины ебутся с белым медведем.
There's, uh, two women fucking a polar bear.
Они вам платят за - еблю с медведем?
Do they pay you to s screw that bear?
Эти часы с медведем хранятся в нашей семье уже несколько поколений.
This bear clock's been in the family for generations.
Согласно этому каталогу российских антикварных изделий часы с медведем в последний раз видели в Москве в 1879-ом году.
According to this catalog of Russian antiquities, the bear clock was last seen in Moscow in 1879.
Все хотят купить эти часы с медведем.
Everybody wants to buy that bear clock.
Чтоб вам с медведем хорошо доехать до России.
Enjoy your bear.
- Что случилось со старым медведем? - Лам-Ламой?
- What happened to the old bear?
Эрик, когда ты родился, то был медведем, но Рэд превратил тебя в утенка, которого мы знаем и любим.
Eric, you were a bear when you were born... but Red pounded you into the duck that we know and love.
- Что случилось с Медведем?
What happened to Bear?
Например, если она до сих пор спит с плюшевым медведем, разве она не странная?
This weekend, I was at this chick's house, 28 years old... and she still has stuffed animals on her bed.
Но я хочу быть медведем.
But I want to be a bear.
Я хочу быть медведем.
I want to be a bear.
- Оказалось, что тот, кто вышел был вовсе не медведем, а парнем, который тоже искал укрытие, только он был очень волосатый. И тогда начались странности.
Turned out to be a bear only in the sense that the search and rescue guy was pretty hairy but that's when it got weird.
Если я смогу организовать бой с Большим Медведем, ты будешь участвовать в пари?
If I arrange for the boxer to fight Big Bear! Are you in?
Объятие гигантского муравьеда смертельно для человека, не зря его называют "муравьиным медведем", настолько опасны его объятия.
Absolutely right, yes. A hug from a giant anteater is fatal to humans, partly because of the fact that giant anteaters are also known as "ant bears" for that reason, because their hug is so fatal.
Захочется ли вам раздеваться перед голодным белым медведем?
Now, would you consider undressing for the benefit of a hungry polar bear?
Да, вы разденетесь перед белым медведем, потому что белый медведь не любит...
Yes, you would undress for a polar bear, because, um... polar bears don't like the...
Портос мечтает быть медведем а вы хотите разрушить эти мечты говоря что он "просто собака"?
Porthos dreams of being a bear and you want to dash those dreams by saying he's "just a dog"?
Ну, Майкл хотел чтоб медведь был заключен вместе с ним, а Майкл настоял на том что Майкл не был заключенным а Портос вообще не был медведем.
Well, Michael wanted the bear kept prisoner with him, and Peter insisted that Michael was hardly a prisoner and Porthos simply wasn't a bear at all.
Если у тебя будет собака, расстанешься с медведем?
If you get a dog, will you give up your bear?
что это ты был медведем?
Wasn't Shin-bi disappointed that you were the bear?
Я и не знал, что мы его медведем зовём.
I didn't even know we were calling him Big Bear.
Поздоровайся с Медведем!
Say "hi" to Bear.
Нельзя поладить с полярным медведем.
- You don't get on with a polar bear.
Нет, нужо стать водяным медведем. А ещё у него прелестное название — тихоходка.
No, you want to be a water bear, which has a sweet name, a tardigrade.
* Изображает мишку Йоги * "Это не очень хорошее обращение с медведем".
( Yogi Bear impression ) "That's not a very nice way to treat a bear."
У меня был выбор между ними и плюшевым медведем с надписью "Выздоравливай".
It was either these or the "get well" teddy bear.
Я всегда хотела быть полярным медведем.
Uh, what are they?
Не забудь насыпать порошка из флакончика с медведем.
Don't forget to use the cuddly bear stuff.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]