English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мерзкая

Мерзкая translate English

515 parallel translation
Послушайте Вы, убирайтесь отсюда, Вы, мерзкая тварь!
Go to the streets where you belong, you little tramp!
Вот идёт эта мерзкая обезьяна.
There goes the filthy ape now.
Мерзкая крыса!
You murdering rat!
Её манера кормить меня была мерзкая и скупая.
Her way of feeding me... was abominable and parsimonious.
Пиши. Ты мерзкая обезьяна!
Now get this, you double-crossing chimpanzee.
Эта мерзкая змея снилась мне всю ночь.
That slimy snake. - I've been dreaming about him all night.
Самая мерзкая работа на флоте.
- No kiddin'. It's the dirtiestjob in the Navy.
Я уже месяц ошибаюсь. Мерзкая история.
A sordid business.
- Ты мерзкая жирная корова!
- You rotten fat cow!
Мерзкая тварь.
You disgust me.
Мерзкая погода в нашем деле - самое гадкое.
In my job it's all you can do.
Потаскуха. Мерзкая потаскуха.
Needs she ended up going elsewhere to satisfy.
Мерзкая у нас работа...
This is a lousy job...
Мерзкая работенка, дорогой Мартелли.
A lousy job, my dear Martelli.
Ах ты мерзкая белая крыса.
What a horrid little white rat.
- Отпусти меня, мерзкая помойная крыса.
- Let go of me, you blasted bilge rat.
И мерзкая улыбка этой мегеры, когда она говорила её отцу : "Невинна".
The smile on that witch's face when she said to your father, "Undefiled".
= Мерзкая Ведьма! Сейчас же отпусти её!
That cowardly hag.
Эта твоя мерзкая тварь, должно быть, кишит блохами.
Your horrible animal must be flea-ridden.
Последний раз она была такая мерзкая.
She was much too nasty last time.
Ах, он мерзкая крыса! Мадонна мия!
Damn them!
Я такого не ожидал. Должно быть объяснение - мерзкая погода, безумие.
I never expected that from him.
Макс, мерзкая крыса, я тебе это припомню!
Max, you little rat! I'll get you for this.
Ты, мерзкая, дешёвая, вонючая шлюха!
You filthy, cheap, stinking whore!
- Мерзкая женщина.
- You vile woman.
Какая грязная, мерзкая выходка судьбы.
What a dirty, rotten trick of fate.
Какая мерзкая штука жизнь.
What a vile thing - life.
Она просто тупая и мерзкая!
She's nothing but a dumb, stupid, back-country hick.
Значит, ты считаешь, что я больная и мерзкая?
That's how you feel? That I'm sick and disgusting?
Я и жену его знаю, Мерзкая старая карга
I also know his wife, more than the old Tatar God I also know his wife, more than the old Tatar God already done.
Да, это та самая мерзкая личность!
Yes even one person is wrong!
Аниска, иди, мерзкая, проводи!
Anniska, you horrid girl! Show him the way!
- Мерзкая жаба! - Я приказываю.
- You miserable, conniving toad!
Мерзкая работа.
That's a miserable occupation.
Ты, мерзкая собака!
You disgusting dog!
Мерзкая погода, да?
Filthy weather, isn't it?
Еврейка! Мерзкая!
Filthy!
Для вас мы мерзкая порода, которая никогда не будет готова.
To you, we are a loathsome breed who will never be ready.
Мерзкая скотина!
Bastard! Stupid!
Остановись, Фетентилла ( Мерзкая )!
Stop, you stinky!
"Я знал Мелиша много лет..." "и это маленькая вонючая и мерзкая крыса."
"I've known Fielding for years and he is a conniving, dishonest little rat."
Эта мерзкая дура.
Poor Juan.
- Да, мерзкая.
- You can say that
- В любом случае, современный брак - это самая мерзкая ложь и высшая форма эгоизма.
Anyway, marriage as it exists today is the most odious of lies, the height of egotism.
Мерзкая тварь, гниль вонючая!
A stinking rat.
Это просто мерзкая формальность... что она не может свидетельствовать.
It's just a crummy technicality... that says she can't testify.
Ты замолчишь, мерзкая баба?
Vile woman, will you stop?
Я мерзкая. А мой отец - вор!
I'm vile, my father's a thief
Ты мерзкая свинья!
You filthy, horrible pig!
Мерзкая сволочь!
A downright scoundrel!
Противная, мерзкая каналья!
Those filthy dogs!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]