English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мерзко

Мерзко translate English

876 parallel translation
Так мерзко!
So disgusting!
Она была на пятом месяце, когда выходила замуж, и поэтому решила избавиться от всей мерзкой одежды для толстых.
She was five months pregnant when she got married, so she decided to get rid of all of her disgusting fat clothes.
А он... Он мерзко острил и сам потешался.
And he used to tell terrible jokes.
Мерзко.
It's tough.
Я тебе покажу, как называть меня мерзкой жирной коровой!
I'll teach you to call me a rotten fat cow!
Это мерзко!
That's so filthy!
Ты беспокоишься о своей мерзкой совести,
You worrying about your filthy little conscience.
- И всё же, убийство это мерзко.
And yet killing is vile.
Ради твоей мерзкой рожи?
For love of your ugly face?
Это мерзко. - О, будь разумной.
I think it's just a rotten thing to do.
Это было мерзко, но вы были хороши.
It was ugly and you were both wonderful.
Она мерзко готовит.
- She's such a filthy cook.
Нет, это мерзко.
No, that's too icky.
Да. Конечно, мерзко, что этот скунс избежал наказания Но также уверен, это к добру, что он убрался отсюда
Sure hate to see that skunk get away... but sure looks like he's gone for good.
С той ночи я мерзко себя чувствую.
Ever since that night, I've been sick.
Поэтому мы с моим другом говорим : "Прощайте, сожалеем, что недостойны сидеть на вашей мерзкой траве"!
So my friend and I bid you goodbye, and are sorry that you find us unfit to sit on your lousy grass!
Мерзко? Да!
An unauthorized kiss.
Всё, что идёт не так на этой мерзкой планете - это моя вина!
Everything that goes wrong on this wretched planet is my fault!
Все остальное отвратительно, мерзко.
Everything else is repugnant hypocracy
Этот парень выглядел так мерзко, что одно воспоминание о нем делает меня больным.
That guy has a vicious look, just thinking about him makes me sick.
- Hе ври! Это мерзко.
- Don't lie. lt's not nice.
- Это мерзко.
- This is tedious.
- Почему мерзко?
- Tedious how?
Выглядит довольно мерзко.
Ugly looking thing.
Мерзко и устрашающе.
Ugly and terrifying.
".. отражает, насколько мерзко его принятие общественной жизни. "
"... reveals how abject is his acceptance of collective life "
Я восхищаюсь ее храбростью. Итак, с этой мерзкой историей покончено и не будем даже упоминать ее имя.
Well, now that the whole ugly story is out, we'll never mention her name again.
Эй. Пахнет мерзко.
Smells worse hot.
Мерзко!
- Filthy!
я считаю зто заявление мерзкой клеветой в мой адрес.
I believe this statement vile slander in my address.
Мерзко!
Sickening!
Без малейшей жалости или мерзкой сентиментальности.
Without any pity or revolting sentimentality!
Ты родился от какой-то мерзкой дряни ".
You must have crawled out from under some slimy rock. "
Это отвратительно! Мерзко, бессмысленно!
It's repulsive, disgusting, senseless!
как мерзко!
a beast!
Проблема была в том, что его окружало в той мерзкой грязи, что витала над его мечтами.
It was what preyed on him, what foul dust floated in the wake of his dreams.
А в этом фильме еда показана отвратительной, ужасно мерзкой.
In that movie, food is disgusting. It gets lower, it's worse than obscene.
Из одной из моих книг вырвали мой портрет и прикрепили здесь с помощью самой мерзкой субстанции.
That portrait has been hung up with a disgusting substance.
Быть сплетником почти так же мерзко, как быть лгуном.
NEXT WORSE THING TO BEING A FIBBER IS BEING A TALEBEARER.
Посреди этой мерзкой грязи только она.
Out of this filthy mess... she is alone.
Ѕолее мерзкой штуки € еще не пробовала.
That is about the most revolting concoction I've ever put inside my mouth.
Это отвратительно, мерзко.
That's disgusting, disgusting.
Вы даже не понимаете, насколько гадко и мерзко Вы поступили.
You can't understand how ugly and evil it is.
Всё мерзко, отвратительно...
What a disappointment.
Я знаю, что ты выставляешь меня полной дурой. Так мерзко!
Knowing what you tell her about me, I'm sure you'll make me jealous.
Мерзко.
Awful.
Очень мерзко.
How awful.
И воняет здесь мерзко!
And it stinks in here!
Как мерзко пахнет.
It smells of cows.
и, между прочим, мерзко.
And demeaning.
Быть сплетником почти так же мерзко, как быть лгуном.
THAT'S MY MOTHER'S VOICE.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]