Мерзкие translate English
388 parallel translation
Прекрати произносить эти мерзкие слова.
Stop using those foul words.
Какие мерзкие птицы. Пошли прочь.
Hey, beat it, you buzzards!
Не в моем характере совершать столь мерзкие поступки.
It's not in me to do such a wretched thing.
Мерзкие падальщики.
Those filthy scavengers.
Давайте, вы же грязные и мерзкие, шевелитесь.
~ No. Come on, you're filthy. Come on.
О да, как мух, чьи мерзкие личинки На бойне губят мясо.
O, ay. As summer flies are in the shambles, that quicken even with blowing.
Ну, они, кажется, немного мерзкие, правда?
Well, they sounded a bit nasty, didn't they?
Мерзкие крысы!
You filthy rats!
Грязные, бездумные, мерзкие!
Dirty, thoughtless and disgusting!
Ах, мерзкие твари!
Ah, vile creature!
Приходят дальнобойщики, шутят с тобой. Они тупые и мерзкие, жрут жирные гамбургеры, и тебе это не нравится.
And those truck drivers come in there to eat your greasy burgers and they kid you and you kid them back but they're stupid and dumb boys with their big old tattoos on them, and you don't like it.
Мерзкие мешки!
These bloody sacks.
Это большой жестокий мир, в котором полно подлых людей и вершатся мерзкие вещи!
This is the big, bad world full of mean people, where nasty things happen. Now you tell me.
Вы пьяницы, игроки, мерзавцы и драчуны,... пиявки, мерзкие эгоисты и амбициозные твари!
You are drunkards, tricksters, villains, whoremasters, godless, self-seeking, ambitious tricksters.
Он принялся показать мне какие-то... мерзкие скабрёзные рисунки.
But everything I said seemed to make him worse. And then he tried to show me... some beastly foul drawings he had. - Oh, my God!
Все эти мерзкие тюремщики.
All those nasty maximum security men.
Убирайтесь, мерзкие маленькие распутники!
Get away, you filthy little tramps!
Я вижу твoи мерзкие пoдушки.
I can see your dirty pillows.
Наркотики и мерзкие картинки!
Drugs and filthy pictures!
И вопросы, и ответы! Вы задаете такие мерзкие вопросы, что самим же потом стыдно!
Your questions are so vile... that you're ashamed of them.
Зато мерзкие ночные мотыльки.
There are some rather nasty moths though.
Условия там более чем мерзкие.
... are more than abominable.
Я вас раздавлю, мерзкие, поганые жуки!
I'll kill you, you goddamned little buggers!
Вы все здесь мерзкие твари!
In fact, you're ugly... all of you
Убирайтесь отсюда, мерзкие твари!
Get away from him, filthy creatures!
Знаете, что я с вами двумя сделаю, лживые мерзкие свиньи?
You know what I'm going to do to you two deceitful, unspeakable pigs?
Какие новости могут приносить мерзкие вестники?
What news could such repulsive harbingers convey?
Да, они довольно мерзкие.
Yeah, they are kind of nasty.
Наследницу императора заманили в ловушку такие, как Харконнен... и его мерзкие выродки.
The eldest daughter of the lmperial House ensnared by the likes of Harkonnen and his dreadful progeny.
Отпустите меня, мерзкие гомики!
Let me go, you miserable faggots!
Мерзкие, грёбаные головорезы!
You filthy fucking goons!
Мерзкие эльфы!
Foul-tasting fairy!
Мерзкие слизни и свидание на завтра?
... creepy-crawlies and a date for the formal.
Вы сидите там в своей редакции сплетничаете пока под вашим носом дьявол творит свои мерзкие делишки.
You sit there in that pathetic excuse of an office reporting gossip while under your very nose evil is doing its worst.
На самом деле вы мерзкие?
Are you gross under there?
Вы не мерзкие.
You're not gross.
Ќу давайте вы, мерзкие грабители!
Come on, you all!
Она сказала, что люди пытаются быть добрыми, но в действительности - они мерзкие и отвратительные.
She said people tried to be good, but they were really sick and rotten.
Это всё доброхоты из Федерации свегда суют свои мерзкие носы в дела других.
It's those Federation do-gooders - always sticking their ugly noses in other people's business.
Не знаю, зачем нужны эти мерзкие пригороды... чтобы они к нам не попадали, или мы не могли выбраться?
I don't know if that ugly wall of suburbia has been put there to stop them getting in or us getting out.
- Сондра. - Убери от меня свои мерзкие руки!
- Get your fucking hands off me.
Мерзкие бабы!
Fuck women.
Отвратительные, мерзкие создания!
Hideous creatures. Hideous!
Некоторые - чистые, некоторые - исключительно мерзкие...
Some fairly innocuous, some fabulously nasty.
- Самые мерзкие!
- l feel it and I hate it!
Слишком старые, большие и мерзкие.
Too old and big and nasty.
Вам правда нравятся эти мерзкие создания?
You really like these crusty little bastards, huh?
А, мы обычно называем их мерзкие, клыкастые, кусаки.
Oh, we usually call them the nasty, pointy, bitey ones.
Я знал таких людей, как ты, всю мою жизнь - мерзкие, жадные умишки, готовые пойти на что угодно, чтобы зашибать деньги.
I've known people like you my whole life. Nasty, greedy little minds, willing to do whatever it takes to make money.
А что если эти мерзкие твари добрались и туда?
What if those goddam things are crawling inside it?
Ваши мерзкие лица увидят по всему миру.
Your ugly mugs will be seem all over the world.