English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мертвецов

Мертвецов translate English

541 parallel translation
" Господь, прошу, помоги избежать опасностей на моём пути и прости за список мертвецов, который я к тебе направлю.
"Dear God, please help me see danger coming my way, " and forgive the body count I will be sending your way. "
Ваш возница верил, что видел мертвецов, которые шли.
Your driver believed he saw dead men, walking.
Потому, что они называют их землей живых мертвецов.
Because it is called the land of the living dead.
Туча стервятников вечно кружит над домом живых мертвецов.
A cloud of vultures always hovers over the house of the living dead.
А я боюсь мертвецов.
And I's scared of dead folks!
Достаточно уже будить мертвецов, говорю тебе...
It's enough to wake up the dead, I tell you...
Кристина, я много мертвецов повидала на своем веку.
Listen, Christina. I've seen dead people in my life.
Индейцы обычно прячут своих мертвецов.
Indians on a raid generally hide their dead.
Пусть забирают своих мертвецов.
Leave them to carry off their hurt and dead.
Вы верите в ходячих мертвецов, доктор Эггерт?
Do you believe in the walking dead, Doctor Eggert?
Мы успешно оживили 3-х мертвецов. Позвольте мне взглянуть на одного из них.
We have successfully risen three of the dead ones.
Если они не хотят нас слушаться и даже не верят в наше существование,.. они не смогут не поверить в нашу мощь,.. когда увидят своих мертвецов, шагающих рядом с ними.
Since they will not listen or respect our existence,... they cannot help but believe our powers when they see their own dead walking'round again,... brought about by our advancement in such things.
И пусть мертвые хоронят своих мертвецов, м-р Финч.
Let the dead bury the dead this time, Mr. Finch.
Значит ты теперь у нас мертвецов по ночам снимаешь?
So now you're picking up dead bodies in the middle of the night?
Слушай, с каких пор ты собираешь мертвецов.
When did you start collecting the dead?
Как я устала смотреть на мертвецов в субботний вечер.
God, I'm sick of sitting around looking at dead men on a Saturday night.
- В палате для мертвецов.
In the House of the Dead.
- Ты наверняка видел много мертвецов?
- I bet you look at a lot of dead bodies.
Баркуна наложил проклятье живых мертвецов на мой народ.
Barcuna has put a curse of the living dead upon my people.
Вы видели, как я поразил народ Маракита проклятием живых мертвецов.
You have seen me fight the people of Marakeet with the curse of the living dead.
" В поезде мертвецов трясет сильнее нас.
" On a train, the dead are more shaken than us.
И меня посыпали прахом мертвецов.
And they put me in the dust of the dead
Я боюсь мертвецов.
I'm afraid!
Среди всех этих мертвецов, ты наименее отвратительный.
Among all those corpses, you're the least disgusting.
Девственница Среди Живых Мертвецов
A VIRGIN AMONG THE LIVING DEAD
Кладбищенский бог вуду и шеф легиона мертвецов.
Voodoo god of cemeteries and chief of the legion of the dead.
Ни разу не видела мертвецов, мне интересно.
I've never seen anyone dead That interests me
Их тысячи тысяч, расставленных, как молчаливые часовые, у реки, вдоль набережных, по всей промытой дождём площади Клиши, мертвецов, увязнувших в своих грёзах, ожидающих брызг морского прибоя, могучих волн, хриплого крика морских птиц.
They are thousands upon thousands, posted like silent sentinels by the river, along the embankments, all over the rain-washed pavements of Place Clichy, mortal men fixed in ocean reveries, waiting for the sea-spray, for the breaking waves, for the raucous cries of the sea-birds.
Столько крови, столько мертвецов.
So much blood, so many dead.
Тут полно мертвецов!
This place is full of dead people
- Похожи на живых мертвецов.
- Like the living dead.
Мы все рискуем превратиться в мертвецов другу друга дома. Я могу оказаться утром в твоей постели. Упаси Господи.
Now every one of us risks being found at home... a cold corpse.
Я бы с охотой сама отправилась на побережье, чтобы отыскать других мертвецов, всех мертвецов, откопать мотыгой стольких пареньков, если бы этого хватило, чтобы запереть в тюрьме коммунистических подонков.
I would be disposed to go to the shores myself to seek other dead men, all the dead, to dig up with the hoe so many poor boys, if that would be enough to shut up in prison some Communist scum.
Кто-то пахал необработанное поле и обнаружил на склоне Гаминеллы двух мертвецов с разбитыми головами и снятой обувью.
Somebody, ploughing an uncultivated field, had found two other dead men on the slopes of Gaminella, with their heads crushed and no shoes.
Кровь мертвецов - несвежа и безвкусна.
The blood of the dead is stale and flat.
Мертвец! Я вижу мертвеца. Город мертвецов!
I see the dead the city of the dead
Город мертвецов... живых мертвецов.
The city of the dead... the living dead.
До дня всех святых, иначе начнется ночь мертвецов.
The night of the dead begins then.
Ты вытащила меня сюда, в эту задницу мира, чтобы преследовать шустрых мертвецов!
I'm starved. Look, you're the one who got me out here in the armpit of the world chasing your galloping cadavers.
Добро пожаловать в город живых мертвецов.
Welcome to the city of the dead.
Не будем спорить об этом... Мы ведь договорились, что Вы пойдёте искать мертвецов.
We're not going to argue about it, we had agreed you'd go look for the dead
Это не настоящие жертвы, это только картошка, никаких мертвецов.
The dead were not real! These are just french fries.
Вы когда-нибудь удивлялись, почему мы хороним наших мертвецов в свинцовых гробах?
Did you ever wonder why we lock our dead in lead coffins?
- В индии люди прихдят отвсюду, чтобы очистить души своих мертвецов в святых водах Ганга.
- In India, people come from everywhere to purify the souls of their dead in the Ganga's holy waters.
Кстати, ты права : если не все заканчивается после смерти, мы хороним мертвецов живыми!
By the way, you're right : if it's not finished after death, we bury the dead alive!
Ты можешь в нас стрелять в мертвецов, Ричард.
You can't shoot us dead, Richard.
Зачем живые тревожат сон мертвецов?
Why do the living... disturb the sleep of the dead?
Ты слышишь стоны мертвецов?
Can't you hear the groan of the dead?
"Не всех мертвецов хоронят в земле".
"Not all the dead are buried underground."
Ты видел фильм "Ночь живых мертвецов"?
Did you see that movie Night of the Living Dead?
Какой-то химикат просочился в землю кладбища и заставил мертвецов вернуться к жизни.
Some chemical soaked into the soil of the graveyard and made the corpses come back to life.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]