Мне здесь не место translate English
202 parallel translation
- Мне здесь не место.
- I really don't belong here.
Мне здесь не место.
I shouldn't be up here.
Сама бы в это не поверила, но как официантка в баре я полное ничтожество. - Мне здесь не место.
I'm a total washout as a cocktail waitress. I don't belong here.
Мне здесь не место. "
I don't belong here. "
Мне здесь не место. Я думал, всё будет просто и мирно, но здесь столько страха.
- The consumption offlesh... on this day being contrary... to Christian ordinance of jejunum sextae.
Мне здесь не место.
I don't belong here.
Может быть я и глупый, но я знаю, что мне здесь не место.
I may not be smart, but I know I'm out of here.
Мне здесь не место!
I don't belong here!
Футболку с надписью, "Мне здесь не место"?
A T-shirt that says, "I Don't Belong Here"?
Но мне здесь не место.
I don't belong here.
Я понял, что мне здесь не место.
I've come to realise that I don't belong here.
Мне здесь не место!
I don't belong here, Pelagia!
Мне здесь не место, Бендер.
I don't belong here.
- Мне здесь не место.
I don't belong here.
Ты знаешь, что мне здесь не место, Хлоя.
You know I don't belong here, Chloe.
Мне здесь не место.
I don't belong in here.
Как скоро медсестры выяснят, что мне здесь не место?
How long would it take for the nurses to figure out I don't belong here?
Мне здесь не место.
I shouldn't be here.
Я тебе говорю, мне здесь не место.
I tell you, I shouldn't be here, you know.
Это значит, - "Мне здесь не место", так?
That means "I don't belong here," right?
Мне здесь не место, я здесь сдохну.
Hardcore. I don't belong here.
Мне здесь не место.
I don't really fit in here.
Мне здесь не место.
It feels wrong to be in this room.
Я понимаю, что мне здесь не место.
I know you don't want me here.
Мне здесь не место.
No place for me here.
Пока эта машина находится в Wayne Enterprises, мне здесь не место.
As long as this machine is at Wayne Enterprises, I won't be.
Лучше, чем жизнь в бегах. Мне здесь не место.
I don't belong here.
И чтобы в третий раз не начинать все с нуля, я остался на суше, xоть мне здесь и не место!
And because I didn't want to start from the beginning for the third time I did stay on land, where I do not belong at all... with Anita at the Great Freedom.
Мне здесь не место.
I don't belong.
Нет, Санта, это место мне не нравится, здесь будто свиньи паслись.
I don't like this spot, brother. It stinks of pig shit.
Тот факт, что я здесь, доказывает, что в постели мне не место.
The fact that I am here proves that I do not belong in bed.
Здесь мне не место.
There is no room for the weaks.
Ну, я не знаю, мне кажется, просто здесь мне не место.
I don't know. It's just that I'm not sure I fit in here.
Мне не кажется, что здесь лучшее место, чтоб его пристрелить.
I don't think it's the best place to kill him.
Здесь не место обсуждать это. - Не можешь позволить мне вести игру.
- It's not like you let me pick my spots.
Ты - первый человек, которого я встретил с тех пор, как я здесь, который не дает мне понять, что я занимаю нужное койко-место.
You're the first person I've met since I've been here that hasn't made me feel like I'm taking up valuable bed space.
Я оставляю здесь своего ребенка... так будет лучше... пока я не разберусь, ГДЕ мне место.
I'm leaving my child here. I s for the best, until I do know where I belong.
Мне, блин, здесь не место.
I don't fucking belong here.
Понимаете, если я не могу справиться с ним, то мне не место здесь.
You know, if I can't handle him I shouldn't be here.
Мне здесь не нравится, это место выводит меня из себя.
I don't like this place. it's freaking me out.
Я не знаю, блять, где мне место. Здесь, вот где.
I DON'T KNOW WHERE THE FUCK I BELONG.
Я не думала, что будет так трудно здесь находиться. Но в то же время мне легче. Теперь есть место... где я могу излить всю боль и злость, и мне полегчает.
But it's freeing also because I finally have a place to put all my pain and all my anger and to release it.
Да, мой босс пытался подыскать мне место получше, но... не знаю, мне нравится здесь.
Yes, my boss tried to me give another good place, but I do not know me I like it here.
Я не был уверен, что мне тут место но в конце дня решил, что должен тоже быть здесь.
I wasn't sure if you guys wanted your space but I thought I should be here.
Мне все равно, что ты скажешь. Тебе здесь не место, так же, как мне.
I don't care what you say... you don't belong here, no more than I do.
Мне здесь не место!
I'll only go on causing you problems. Embarrassing you.
Наверно кузен прав, здесь мне не место.
Maybe my cousin is right. I don't belong here.
- А что если я не вернусь, потому что мне предложили здесь постоянное место.
What if I wasn't coming back because they offered me a permanent position here?
я не думаю, что мне здесь место.
I don't think I'm supposed to be here.
Я не был здесь подолгу, так что я никогда не выбирал место, где мне сидеть.
I don't spend much time here, and so I've never really chosena place to sit.
Мне приятно знать, что есть люди которые содержат это место в чистоте, и еда здесь приготовлена правильно что, работник не трахает салат
I'm happy to know that there's somebody there to make sure the place is clean, the food's prepared right, and the employees aren't fucking the salads.