English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Молись

Молись translate English

624 parallel translation
Молись каждый вечер и проси у Бога помощи
Pray to God every night and ask Him to help you
Молись!
Pray!
Молись, чтобы я про тебя не забыл.
Blessed if I'd put it past you.
- Не молись слишком долго.
- Don't bless too many people.
Молись.
Fall to thy prayers.
Молись, и ты спасёшь себя от геенны огненной.
Yes, sirree, bob, you've got to sweeten yourself with prayer.
- Молись за нас грешных ныне и в час смерти нашей.
Pray for our sins. Now and at the hour of our death.
Преклони колени и молись, сын мой!
Kneel and pray, my boy.!
Преклони колени и молись!
Kneel and pray!
Молись!
Say your prayers!
Молись, Крюк.
Say your prayers, Hook.
О, милосердная Дева Мария, молись за нас... Чтобы мы удостоились божественной благодати господа нашего Иисуса Христа.
Oh, merciful, loving, sweet Virgin, pray for us... so we may attain the divine grace of our Lord Jesus Christ.
Теперь молись.
Now pray.
О, милосердная, о Дева Мария. молись за нас чтобы мы были достойными благодати нашего господа Иссуса Христа.
Oh, clement, oh, merciful, oh Virgin Mary... pray for us that we may be worthy of the divine grace of our Lord, Jesus Christ.
- Молись, Леонардо, чтобы не опоздать.
Muchas gracias! You must hurry, Leonardo, if you are to be in time.
Нет, милая. Молись богу.
No, darling, pray to God.
Молись за душу того, кто лежит в двух метрах над нами.
Pray for the soul of that lying six feet above us. We can not leave her there.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных ныне и в час смерти нашей.
Hail Mary, Mother of God, pray for us sinners. Now and in the hour of our death.
Ты лучше приготовь кофе, и молись.
You'd better put some coffee on, and pray.
Тогда молись, а то потеряемся.
Well start praying, because we're lost.
Вздумал нападать на безоружного? Молись, несчастный
You coward, you hit an unarmed man?
Молись сегодня и каждую ночь.
Say your prayers, tonight and every night
- Молись, если знаешь слова.
If you know a prayer, say it.
Но ты тоже молись за него.
But you've got to help me pray, Pa.
Давай ключи и молись.
Give me the keys.
Молись, Бог на тебя смотрит.
Pray. The Lord is watching you.
Молись, да поскорей.
Well, do it, and be brief.
Иди молись. И больше не говори глупостей.
Get back to praying and talk no more nonsense.
Молись мне.
Pray to me.
Молись, чтобы смерть твоя была быстрой.
Pray that you die easily.
Когда тебя захотят убить, молись, чтобы тот, кто это сделает, знал куда стрелять.
When they do you in, pray it's somebody who knows where to shoot.
Молись за нас, грешников.
... pray for us sinners...
Молись за нас, грешников.
"... pray for us sinners... "
- Молись, сволочь!
Say your bloody prayers!
- Есть еще слова молитвы. - Тогда молись.
Why are you silent, you subtle, spiritual, storyteller?
Вставай на свое колено и молись.
You better get on your goddamn knee and start prayin'.
молись, чтобы нерон тебя поЩадил.
Pray that your Nero spared.
Молись, сын мой, и Господь тебе поможет.
Praise the lord My son, and lord will help you.
Закажи мессы, молись и будь милосердным.
Have masses said, and prayers.
Закрой глаза, обратись к Богу и молись... чтобы наш Владыка небесный, Иисус Христос, простил вас.
Close your eyes. Collect yourself... and pray. May Jesus Christ forgive you.
И лучше молись как следует.
And you better pray good.
Молись за нас,.. ... за тех, кто остался на этой мрачной и грязной земле под пустым и жестоким небом.
Pray for those of us left behind on this dark and miserable earth beneath a cruel and empty sky.
Молись обо мне...
Always.
Святая Мария, Матерь Божия, молись за нас, грешников, ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death.
" Или молись Господу.
" Or you better say your prayers.
Молись, Гэвейн.
Pray, Gawain.
Молись дома. – Ну, может, я все-таки подожду здесь?
Read Psalms at home. - Please can't I wait here?
Сохраняй старание и молись Богу.
Keep trying, and pray to God.
Прочтёшь в наказание 3 декады "Розария". Молись Пречистой Деве о сохранении чистоты.
You'll be saying three decades of the Rosary as penance, and praying to Our Lady to keep you pure.
Молись за него, Том.
You'll pray for him, Tom.
Лучше молись, Эрп.
You better start praying, Earp.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]