Мы делаем успехи translate English
52 parallel translation
Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром.
Well, we're making progress, good progress, but every second counts in this rescue operation, and I'm sure your radio audience will excuse me, as well as Mr Smollett here if he goes back to his post at the drill.
Мы делаем успехи, как я посмотрю.
We're making quick progress, I see.
- Кажется, мы делаем успехи.
- You know, I think we're getting better.
Мы делаем успехи.
We're making progress.
- Песня стала для нас большим шагом вперед. Мы делаем успехи. - Песня стала для нас большим шагом вперед.
Mess Around was a positive step for us, Ray.
Ќо мы делаем успехи.
But we are making progress.
Пока мы делаем успехи.
As long as we're making progress.
и мы делаем успехи в борьбе с моими ( как ты их назвала? ) личными проблемами.
Yeah, and I'm making a lot of progress confronting my- - what do you call them?
Мы делаем успехи!
I mean, you gotta loosen up.
Да, мы делаем успехи.
Yeah, we're getting on great.
Ну, мы делаем успехи вот что происходит.
Well, we're making progress is what's going on.
Мы делаем успехи.
We're making headway.
Да, он говорит мы делаем успехи.
Yeah, he says we're making progress.
Мы делаем успехи.
We're making some progress.
Ну, мы делаем успехи.
Well, we're making progress.
Чувствую, мы делаем успехи.
I really feel we're making progress.
Да, мы делаем успехи.
Yeah, we're successful now.
Ну вот, мы делаем успехи.
Okay, we're getting somewhere.
Да, да, мы делаем успехи.
Um, yeah, yeah, we're making headway.
Я думал, мы делаем успехи.
I thought we were making progress.
Я сказал, что мы делаем успехи.
I say that we're making progress.
Кажется, мы делаем успехи.
I think we're making progress.
Мы делаем успехи с вашим чрезмерным насилием?
We making progress on the excessive force front?
Мы делаем успехи.
They went well.
Думаю, мы делаем успехи в этих нелегальных делишках.
I think we're getting good at this speakeasy thing.
Мы делаем успехи, поэтому они взвинчивают цену.
Well, we're doing well, so they're charging us more.
— Мы делаем успехи.
- We are making progress.
Мы делаем успехи.
- We're making progress.
Ну, мы делаем успехи.
Well, we are making progress.
Мы с Седьмой делаем успехи.
Seven and I have been making progress.
Но я думаю, мы уже делаем успехи!
But I think we're making progress here.
Что ж, хоть какие-то успехи мы делаем.
- Because today he actually managed to stay in school till almost lunchtime. ( faucet running )
И под предлогом, что какие-то успехи все же есть, мы позволяем ему погружаться все дальше в трясину, и не делаем ничего.
Simply because he does something positive now and then, we let him sink and wallow in his hole and we do nothing.
Эбби, мы делаем успехи.
We're making progress now, Abby.
МакГи и я, мы работаем над компом Ривкина, и, эмм, делаем неплохие успехи.
McGee and I, we've been working on Rivkin's computer, and, um... we're doing fairly well.
Мы делаем значительные успехи.
We are making excellent progress.
В смысле, раз уж мы делаем такие успехи, то сможем свалить отсюда пораньше.
I mean, we're doing so well, we might be able to get out of here early.
Похоже, мы действительно делаем успехи.
Looks like you're really coming along.
Теперь она видит разницу между предохранителем и защелкой магазина Мы делаем больше успехи.
Now, if she can just learn the difference between the safety release and the magazine release, we'll be making real progress.
Потрясающе, мы делаем большие успехи.
Terrific, we're making great progress.
Мы ведь делаем успехи.
We are making progress.
Мы делаем большие успехи в очищении окружающей среды и в восстановлении здорового и морального образа жизни.
We have made great strides cleaning the environment, and restoring a healthy and moral way of life.