English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы делали это раньше

Мы делали это раньше translate English

82 parallel translation
Мы делали это раньше, очень давно, но как только прошло время, всё происходило заново.
We'd done this before, years ago, but as the days went by, new things began to happen.
Что ж, мы делали это раньше, так что проблем быть не должно.
If everyone will be kind enough to look down at his watch, we'll begin.
Мы делали это раньше... и я знаю, что не мог обидеть девочку.
We'd done it before, and I know that I could not have hurt that girl.
Ну да, мы делали это раньше, облетим вокруг солнца, не наберем достаточно скорости - поджаримся...
You'd have to slingshot around the sun to pick up enough speed.
Мы пойдём в поход, как мы делали это раньше...
We're going camping like we used to before...
- Так же, как мы делали это раньше.
- The same way we've done it before.
Мы делали это раньше.
We did it before.
- Мы делали это раньше.
- We've done that before.
И вот мы начинаем всё снова, знаем чем начнётся и чем закончится повелители сцены мы делали это раньше, и теперь сделаем ещё разок
And here we go again We know the start, we know the end Masters of the scene We've done it all before And now we're back to get some more
Мы делали это раньше?
Have we done this before?
Мы делали это раньше и у нас получиться снова.
We've done it before and we will do it again.
Хойт, мы делали это раньше.
Hoyt, we've done this before.
Мы делали это раньше..
We've done it before...
Мы делали это раньше.
We've done it before.
- Мы делали это раньше.
- We've done it before.
Они начинают раньше, чем это делали мы.
They start earlier than we did.
Это мы и раньше делали не раз, и опять пора пуститься в пляс.
Never need a reason, never need a rhyme We step in time, we step in time
Это мы и раньше делали не раз. Выше ноги, вместе в пляс.
Never need a reason, never need a rhyme Kick your knees up, step in time
Это мы и раньше делали не раз. Друг за дружкой, вместе в пляс.
Never need a reason, never need a rhyme Round the chimney we step in time
Это мы и раньше делали не раз. Как куропатки и в пляс.
Never need a reason, ever need a rhyme clap like a birdie... in time
Это мы и раньше делали не раз. Вдоль по перилам, вместе в пляс.
Never need a reason, never need a rhyme Up on the railing, step in time
Это мы и раньше делали не раз.
Never need a reason, never need a rhyme
Это мы и раньше делали не раз. Вместе в пляс, так вместе в пляс.
Never need a reason, never need a rhyme When you step in time, you step in time
Понимаешь, нас всего 28 человек, собравшихся вместе по воле случая, поэтому мы уже никогда не сможем выбирать себе пару так, как делали это раньше.
You see, amongst 28 people who've come together by chance, well, we'll never get enough to be able to pair off together like we used to.
- Мы это и раньше делали!
We've done it before.
У Вас нет ощущения, что мы это уже делали раньше?
Do you feel that you've done this before?
После того, как мы отправимся в Чаапа-и,..... вам надо будет замуровать Врата, как мы уже делали раньше, а потом покинуть это место.
After we go through the Chaapa - ai,..... you have to bury it like we did before, and then leave this place.
Я уже нарушил с полдюжины инструкций, просто находясь в этой комнате, а то, что мы делали раньше... Я даже не знаю, есть ли в Звездном Флоте соответствующая инструкция.
I'm violating about half a dozen regulations by just being in this room, and what we did earlier... I don't know if Starfleet even has a regulation for that.
- Мы и раньше это делали.
- It's not like we haven't done it before.
Мы уже делали это раньше.
We've done it before.
Мы уже делали это раньше?
Hadn't we done this before?
Это раньше мы так дела делали.
Listen.
Во-вторых - делали ли они это раньше, и если да, то почему мы не в курсе?
Two - have they done this before and if so why didn't we know about it?
Это значит, что мы никогда не делали этого раньше
It means we've never done this before.
Раньше мы все это делали вместе.
Once upon a time, we would've all gone in here together.
Неудивительно что мы не делали это раньше
- What? - No wonder we've never done this before.
Я имею в виду, естественно, мы не будем много времени проводить вместе, прогуливаясь, как мы делали раньше, но мы всегда были неразлучны, и это вполне естественно, что теперь все будет... иначе.
I mean, naturally, we will not be so much together, out and about as we used to be, but then we were always inseparable and it is natural that things will be... different.
После того, как мы пройдем через Чаапа-ай, вы должны засыпать их, как мы уже делали раньше, а потом покинуть это место.
After we go through the chaapa'ai, you have to bury it like we did before, and then leave this place.
Мы уже делали это раньше, доктор Элингхем.
We've done this before, Dr Ellingham.
Не волнуйся - она и я, мы уже делали это раньше...
Don't worry- - she and I have done this before.
Как мы это делали раньше...
face into water :
Нет, потому что для меня преимущества это даже то, что мы... что мы делаем все то, что делали раньше - едим всякую ерунду, собираемся посмотреть Ugetsu шестой раз... Мы видели его всего 4 раза.
No, because for me, the benefit is that even though we're- - we're doing the same things that we used to do--eating pierogies and going to see "ugetsu" for the sixth time- - we've only seen it four times.
Но мы делали все это и раньше.
But we were over before then.
Я просто подумала, что мы можем быть ближе, и продолжать делать то, что мы делали раньше, и посмотреть, к чему это приведет.
I just thought that I would be closer so we could keep doing what we've been doing and see where it goes.
Должен ли я напомнить, что мы делали это и раньше?
Should I remind you we've done this before?
Мы, конечно, делали это раньше.
We've done it before.
Это как раньше мы делали детей королями после их же отцов.
It's like when we used to let kings take over for their fathers.
И почему мы раньше не делали это?
And why haven't we done this in, like, forever?
Мы это делали раньше.
We used to do it.
Мы делали это и раньше.
We've done it before.
Мы раньше это делали.
We've been there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]