English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы найдем способ

Мы найдем способ translate English

448 parallel translation
Если мы захотим найти его, мы найдем способ это сделать. Всегда есть какой-то выход.
There is always someone getting out of here.
– абота € вместе, мы найдем способ.
- We'll work together. We'll find a reversal. - No.
Но мы найдем способ.
But we'll find a way.
А потом мы найдем способ вернуться домой.
And then we find our way home.
Возможно, мы найдем способ договориться.
Maybe we can make a deal after all.
Мы найдем способ сосуществовать вместе.
We can find a way to coexist.
Мы надеемся, что с увеличением дозы наркотиков мы найдем способ продлить их жизни в течение нашей работы.
Now, we hope that by increased use of drugs we may find a way to prolong their lives while we work.
Если мы найдем способ победить Доминион, ты нас выслушаешь?
If we come up with a way to beat the Dominion, will you listen?
- Мы найдем способ.
- We'll find a way.
Мы всё еще очень мало знаем об этом феномене, но есть все основания верить, что мы найдем способ обратить его.
There's still a great deal we don't know about this phenomenon, and I have every confidence we'll find a way to reverse it.
Мы найдем способ.
We'll find a way.
Мы найдем способ доставить вас домой в целости и сохранности.
We're gonna find a way to get you back home, safe and warm.
Я согласна сделать все, что ты скажешь, если мы найдем способ передать ключ.
I agreed to give you the satisfaction you want if you could find a way to transfer the key.
Возможно, мы найдем способ помочь вам.
Maybe we can find some way to help you.
Мы найдем способ освободиться.
We will find a way to be free.
Мы найдём способ заставить их говорить.
WE'LL FIND A WAY OF MAKING THEM TALK.
Мы найдем способ.
We'll work things out somehow.
Ладно, мы найдём способ всё узнать.
Okay, we'll find out otherways.
Говорю тебе, Джонатан, я не могу отдыхать, пока мы не найдем какой-нибудь способ хирургии без всех этих кошмаров.
I tell you, Jonathan, I can't rest until we fnd some way to rid surgery of such horrors.
Мы будем пленниками здесь, пока не найдем способ забрать жидкую связь у Далеков.
We'll be prisoners here unless we can think of some way of getting that fluid link back from the Daleks.
Что до неприятностей Они там, внизу, И если мы не найдем способ остановить это,
As for trouble, it's down below, and if we don't find a way to get it stopped, it'll be too late.
Ну, главные двигатели не работают, только если мы не найдем способ возобновить подачу энергии.
Well, the main engines are gone, unless we can find some way to reenergize them.
Мы найдём способ.
We'll find a way.
Но зло внутри них быстро распространяется, и если мы не найдем способ борьбы с ним...
But the evil that is within them is spreading fast, and unless we can find a way to remove it...
- Или пока мы не найдем способ остановить его?
- Unless we can find a way of stopping it?
Придёт время и нам повеселиться, и мы найдём способ разобраться с ними.
In our own sweet time, in our own sweet way we'll get them.
Хорошо, тогда мы найдем другой способ.
OK, then we'll find another way.
Мы найдём какой-нибудь способ оставить вас наедине.
We'll find some way to get you two together, alone.
Опака, если мы когда-нибудь найдём способ...
Opaka, if we can ever find a way...
Пока мы не найдём лучший способ уйти.
Not long.
Пока мы не найдем способ вылечить невидимость Марси,
Unless we cure Marcie's invisibility,
Если мы не найдем червоточину или другой более быстрый способ вернуться.
Provided we don't find a wormhole or some other faster way of getting back.
Кто знает, может мы найдем другой способ добраться до куба и возобновить связь.
Who knows, maybe we'll find some other way to get to the cube and reinitiate the link.
Значит Баффи в безопасности, пока мы не найдем способ вытащить ее.
So Buffy should be safe until we find a way to get her out.
Пока мы не найдем способ привести подкрепления из Гамма-квадранта, нам придется довольствоваться этим.
Until we find a way to bring reinforcements from the Gamma Quadrant we have to make do with what we have.
Если мы не найдем способ перестроить поле структурной целостности, фюзеляж будет получать микротрещины во время спуска.
Unless we find a way to reconfigure the structural integrity field, the hull will incur microfractures during descent.
Если мы быстро найдем Тил'ка, возможно, у нас есть способ его спасти.
If we do find Teal'c soon, we may have a way of saving him.
Мы найдем другой способ.
We'll find some other way.
Так, я хочу помочь Виллоу также как и все вы, но мы найдем другой способ.
Now, I want to help Willow as much as the rest of you, but we will find another way.
Вот почему мы должны попытаться найти безопасное убежище до тех пор, пока не найдем способ остановить деградацию.
That's why we're going to try and find a safe harbor till we can figure out a way to stop the degradation.
Я думаю, мы найдём способ, как расплатиться.
I'm sure we can find a way to make you some money.
Мы найдем другой способ.
We'll find another way.
Значит нужно найти что-то другое. Я должна предупредить вас, если мы не найдем способ остановить это...
I need to inform you, if we don't find a way to stop it....
Может быть, мы найдём способ объединить то и другое.
Maybe we can find a way to combine the two.
Я знаю, что это неудобно, но пока мы не найдем способ извлечь ваши кибернетические системы, им требуется обслуживание.
I know it's an inconvenience, but until we can find a way to remove your cybernetic systems, they'll have to be maintained.
Мы найдём способ.
- We'll find a way.
Подорвать силу Гоаулдов, заставить их воевать между собой... пока мы не найдем способ уничтожить их всех раз и навсегда.
Undermine the Goa'ulds'power, keep them fighting among themselves until we have a way of eliminating them once and for all.
И мы найдём способ, чтобы исправить все остальное.
And we figure out a way to fix the rest.
- Мы найдём способ, что он ещё может скрывать?
That's all it'll take. Wolf won't know what hit him.
Что мне в этом нравится, это то, мы всегда найдём способ свалить всю вину на корову.
What I love about it is that we find a way to blame it on the cow.
≈ сли мы не найдем способ отлучить их от препарата, они все равно умрут в конечном счете.
If we don't find a way to get them off the drug they'll die eventually anyway.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]