Мы сошли с ума translate English
96 parallel translation
Извозчик подумает, что мы сошли с ума.
The cabman must think we're insane.
Мы сошли с ума, наверное!
Is it true if we win the battle, we get all the girls we want?
Доктор Ван Хельсинг, вам не кажется, что все мы сошли с ума и однажды утром мы все проснёмся и обнаружим на себе смирительные рубашки?
Dr. Van Helsing. Do you think we've all gone mad and that one morning we'll all wake up and find ourselves in straight-jackets?
Или мы сошли с ума!
Or maybe we are...
Мы сошли с ума, что думали об этом, но мы были в отчаянии.
We were mad even to think about it, but we were desperate.
Верно, но если бы вы показали эти данные любому инженеру из Звездного Флота, он бы сказал, что мы сошли с ума.
True, but if you showed this data to any Starfleet engineer, they'd think we were out of our minds.
Да, мы сошли с ума.
Yes, I went to eat there.
Наш коллеги всерьез полагают, что мы сошли с ума.
Our colleagues obviously think we are insane.
Мы сошли с ума?
Have we gone mad?
Мы сошли с ума
We are crazy.
Мы сошли с ума?
We're fucked-up, huh?
♪ С ума... ♪ ♪ Может, мы сошли с ума... ♪
# Crazy, maybe we're crazy
- И я поеду, но мы сошли с ума, если думаем, что нам будет легче быть парой там, чем здесь.
- And I will, but... we're crazy if we think that it's gonna be easier to be a couple there than it is here.
Мы оба чуточку сошли с ума.
I guess we were both a little, well, mad.
Пока горел наш дом, и, казалось, мы все сошли с ума, она была единственная, кто успокаивал нас.
When our house was on fire, she helped calm us all down. She didn't even cry.
Мы все сошли с ума?
Are we all insane?
Может, мы действительно сошли с ума.
Maybe we really are crazy.
Мы все сошли с ума!
You've all gone crazy.
Мы бы тоже нервничали, если бы наши клетки сошли с ума.
We'd probably also be that nervous, if our cells went crazy like that.
Мы немножко сошли с ума.
What for? Don't you think we restrain ourselves too often?
- Вы с ума сошли, мы не знаем, что в нем!
Are you mad? We don't know what's in it.
Мы чуть с ума не сошли!
You had us worried sick!
"Вы сошли с ума, и мы не должны допустить разорение страны".
"You lost your mind and we shouldn't let you ruin the country."
Мы чуть с ума не сошли.
We're already freaked out.
Возможно, мы все слегка сошли с ума. Мы, те, кто одевает колокольчики и шапки, и входит в город, чувств своих не пряча.
Perhaps we are all A little mad... we who don the cap and bells and tread beneath the proscenium arch.
Мы все сошли с ума.
You're all crazy.
Люди подумают, что мы с ума сошли.
People will think we're crazy.
Мы все сошли с ума, оплакивая ее день и ночь, изо всех сил стараясь добиться права на страдания.
We've all gone crazy Mourning all day and mourning all night Falling over ourselves to get all of the misery right
Мы что, сошли с ума?
Are we nuts here?
Мы с ума сошли.
[Jeff] WE HAVE LOST OUR MINDS. WHAT DID YOU TELL BETH?
Мы все сошли с ума. Моя голова...
You are all crazy, aah, my head.
Мы сошли с ума?
Are we nuts?
Граница - это предохранительный клапан цивилизации, чтобы мы совсем не сошли с ума.
Said, the frontier was a... Safety valve for civilization. Place for people to go, to keep them from going mad.
- Мы едва не сошли с ума от голода.
- We almost had to have a feeding frenzy.
- Не видел. - Мы с ним одновременно сошли с ума.
He is nearby, he becomes crazy at the same time with me
Нет, я не верю в это, но я считаю правильным, что мы все сошли с ума.
I don't believe that, but I think it's normal that it drives us all nuts.
Мы не так давно сошли с ума, но я ужасно рада, быть рядом с тобой.
We haven't been crazy very long, but I'm absolutely happy to be with you.
Мы не так давно сошли с ума, но я ужасно рада, быть рядом с ним.
We're recently crazy but I'm absolutely happy... to be with him.
С ума сошли? Это же госпиталь, мы должны помогать раненым и больным.
This is a hospital and we need to help the wounded and the sick.
Потому что машины сами не ездят, мы еще не сошли с ума.
Because cars don't do that because that would be crazy.
Еще немножко лучше, и мы бы сошли с ума!
If it was any better, we'd go crazy!
- Мы просто сошли с ума.
That is just crazy.
Вы с ума сошли? Да мы обожаем лебедей!
We adore swans!
Мы делаем это, чтобы дать вам надежду. Эти дети что, с ума сошли?
We're doing this to give you hope.
Мы еще не совсем с ума сошли.
We're not completely insane.
- Мы все сошли с ума.
- We're all going mad.
Хватит этих "мы". Вы с ума сошли?
Stop with the "we." are you guys crazy?
Господи, мы чуть с ума не сошли.
God, we were freaking out.
- Мы чуть с ума на сошли, пока тебя не было.. - Даже так?
We went crazy while you weren't here.
♪ Может, мы все сошли с ума... ♪
# Maybe we're crazy # Ahhhh-ahhhhh
Увидим, правы ли мы или просто сошли с ума.
See if we're right or if we're crazy.
сошли с ума 28
с ума сошел 357
с ума сошёл 218
с ума 48
с ума сойти 977
с ума сошла 318
с ума схожу 22
с ума посходили 19
с ума можно сойти 36
с ума сойти можно 34
с ума сошел 357
с ума сошёл 218
с ума 48
с ума сойти 977
с ума сошла 318
с ума схожу 22
с ума посходили 19
с ума можно сойти 36
с ума сойти можно 34
с ума сошли 150
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы созданы друг для друга 64
мы согласны 220
мы сообщим вам 33
мы со всем справимся 29
мы соседи 58
мы собираемся 84
мы собрались здесь 133
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы созданы друг для друга 64
мы согласны 220
мы сообщим вам 33
мы со всем справимся 29
мы соседи 58
мы собираемся 84
мы собрались здесь 133