Мы уже поговорили translate English
69 parallel translation
В общем, мы уже поговорили об этом, и я думаю, она сама понимает, что поступила плохо.
And, well, we've already talked about it and I think she understands it was wrong.
Мы уже поговорили!
We have talked about it.
- Мы уже поговорили.
BENSON : It's already done.
Мы уже поговорили?
Is this conversation over?
- Мы уже поговорили.
- We just did.
Мы уже поговорили.
The two of us got to talking.
Мы уже поговорили Я еду в аэропорт.
We talked. I'm going to the airport.
Мы уже поговорили со спецами по сексуальным преступлениям.
We already talked to the geeks in sex crimes.
Мы уже поговорили с ним.
We've already talked to him.
Мы уже поговорили со всеми.
- We've talked to everyone in the building.
Мы уже поговорили с семьей Саммерса?
have we spoken to the summers family yet?
Я говорила тебе, что мы уже поговорили.
I told you, we already talked.
Мы уже поговорили, босс.
Already did it, boss.
Мы уже поговорили с лаборантом.
We already interviewed the technician.
Я думала, мы уже поговорили.
I thought we already talked.
Я думал, мы уже поговорили, Лив.
I thought we already had our talk, Liv.
Я думал, что мы уже поговорили
I thought we'd already done that.
Мы уже поговорили.
We already talked.
Мы уже поговорили с агентом Лисбон.
We already spoke with Agent Lisbon.
Мы уже поговорили, и это ни к чему не привело.
We already did, and it didn't matter.
Мы уже поговорили.
We're done talking.
- Мы уже поговорили, и ты солгал.
- We did and you lied.
Мы уже поговорили.
We're done talkin'.
Про отца мы уже поговорили.
Well, we've covered our father, who art in hell.
Обо мне мы уже поговорили.
We're not talking about me anymore.
Мы уже поговорили.
- We've had the conversation already.
Мы уже поговорили.
No, we're done.
Мы уже поговорили.
We talked.
По-моему, мы уже обо всем поговорили.
I think we have. Bye.
Мы поговорили уже о заднице, о боксе. Мы не можем больше говорить о делах, потому что это неприятный разговор. Что остаётся?
We've been through hookers and boxing... we can't talk about work, cause it's a sensitive issue... that's it I guess.
Вот мы поговорили и я уже чувствую себя лучше.
You know, just talking about this makes me feel much better.
Что ж, мне кажется, сегодня мы уже достаточно об этом поговорили.
Hey, I think we've talked about all this enough for one night.
Ну, если мы сделаем вид, что уже поговорили об этом.
Well, only if we pretend to have a conversation about it.
Я думаю, мы уже достаточно поговорили о своих воспоминаниях.
I think we've talked long enough about the way we remembering seeing things.
Мы уже обо всем поговорили.
- We already talked.
Я в этой семье уже 16 лет, а мы так ни разу толком и не поговорили.
I've been in this family for 16 years... and I don't think we've ever had a conversation.
Мы уже обо всем поговорили и все обсудили, Джастин.
We need to talk. We've talked, Justin. All the talking is done.
И мы оба уже разрушали в прошлом отношения, переходя к этому слишком быстро, поэтому мы поговорили об этом и решили делать все постепенно.
And we both screwed up relationships in the past by jumping in too quick, so we talked about it, and we decided to take this one slow.
Все уже решено, мы поговорили с начальством.
It's been done. We've had words upstairs.
Мы все об этом уже говорили – ты, я, доктор Кэплэн – 125 $ в час, и мы все об этом поговорили...
What's the matter with you? You look perfectly calm. Oh, Mary Garrison from the New Yorker is here.
Мы его уже знали, поговорили до этого с Индией.
Bye.
- Нет еще, мы звоним ее друзьям, уже поговорили с Хелен, Мартиной...
Not yet, but we're phoning round her friend, we've done Helen, Martine...
К счастью, мы знали, что так будет, и уже поговорили на эту тему.
Luckily, we saw this coming and had a chat about it.
Линет, мы же уже поговорили.
Lynette, we talked about this.
Мы с миссис Джеймисон уже обо всем поговорили. На этом все и оставим.
Mrs. Jamison and I already talked about it and it's probably best to just leave it at that.
я думаю мы и так уже обо всЄм поговорили.
I think you've covered just about everything.
Ясмин Ранделл. Да, мы с ней уже поговорили.
Her friend asked her to do some...
Мистер Бойкович мы пришли сюда, потому что Дилан не может прийти и она хотела, чтобы мы с вами поговорили а у нас не было вашего номера, но, конечно, мы уже знали, где вы живете.
Mr. Boykewich, we came over because Dylan can't come over and she really wanted us to talk to you and we didn't have a number for you but, of course, we already know where you live.
Мы с Томом уже начали собирать всякие наброски, поговорили о нескольких новых номерах, и о том, чтобы поменять местами несколько сцен.
Tom and I have already started compiling some notes, talking about a few new numbers, maybe reordering some of the scenes.
Не стоит. Мы и так уже поговорили.
Just drop it, we've already talked about this.
Я думала, мы уже достаточно поговорили.
I think we've done plenty of talking.
мы уже идем 38
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже здесь 75
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже пришли 41
мы уже на месте 37
мы уже это сделали 22
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже здесь 75
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже пришли 41
мы уже на месте 37
мы уже это сделали 22