English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На вынос

На вынос translate English

302 parallel translation
Мы по нему принимаем заказы на вынос.
I want to watch you explode. Explode?
Это что - служба на вынос? Да...
- What is this, take out service now?
Можно мне чашку кофе на вынос?
Can I get a cup of coffee to go?
Это был его любимый напиток на вынос в натуру.
This was his favorite drink on a stakeout.
Я буду сидеть в своей отвратительной маленькой квартире смотреть баскетбол, есть китайскую еду на вынос ходить без нижнего белья, потому что слишком ленив для стирки.
I'll sit in my disgusting little apartment watching basketball games, eating Chinese takeout walking around with no underwear because I'm too lazy to do the laundry.
Две диетических и две простых. На вынос, пожалуйста.
All right, uh, two... two diet and two regular, to go.
На вынос?
For here or for go?
Слишком много еды на вынос.
That's a lot of take-out.
Нужно просто купить еды на вынос.
We should just get something to go, guys.
На вынос.
To go.
На вынос. С собой.
To go.
Когда берёшь кофе на вынос.
When you get coffee to go.
ћне, пожалуйста, большое обезжиренное на вынос, и можно без сдачи.
Let me have a tall skinny to go, please, and you can keep the change.
Простите, а нельзя взять эти два на вынос?
Say, is it possible to get these two to go?
На вынос? Нам надо быть у Космической Иглы только через час.
We're not due at the Space Needle for an hour.
Мне двойной эспрессо на вынос.
Double espresso to go, please.
Как насчёт 100 чашек здесь и 500 на вынос?
How about 100 bowls serving here and 500 bowls taking away?
- Кофе на вынос.
- Coffee to go. Black.
Подождите. Это не на вынос!
This isn't takeout!
Ее можно взять на вынос?
Do you think we can get it to go?
Знаете, такие дают в китайских ресторанах с обедами на вынос?
You know, the takeout kind from a Chinese restaurant?
Двойной эспрессо на вынос, пожалуйста.
Double espresso to go, please.
Чёрный кофе на вынос, пожалуйста.
Black coffee to go, please.
- Тройной эспрессо на вынос.
- Triple espresso to go.
китайская еда на вынос, сон до полудня и вечное беспокойство души.
Greasy Chinese, sleeping till noon and feeling restless.
Ну, они готовят на вынос, но врядли они доставят еду на концерт.
Well, they... They have take out here, but I don't think they'll deliver to a concert.
Привет, можно нам два буррито на вынос, пожалуйста?
Could we get two burritos to go, please?
Попроси манную кашку на вынос.
I'll take the Pap smear to go.
У меня есть киоск на пересечении Бруссельс и Ахнер-штрассе. Продаю еду на вынос. Мои постоянные клиенты - водители такси.
I have a kiosk, corner of Brussels and Aachen Street.
Операция "Обед на вынос". - "Обед на вынос"?
Operation Dinner Out. Dinner Out? Mm.
Приступаем к операции "Обед на вынос".
Operation Dinner Out is a go. Confirm?
Подтверждаю "Обед на вынос".
Dinner Out is a go.
"Подтверждаю обед на вынос?" Интересная манера разговаривать с женой.
"Dinner Out's a go?" Helluva way to speak to your wife.
Операция "Обед на вынос" выполнена.
Operation Dinner Out accomplished.
"Обед на вынос", сэр.
Dinner Out, sir.
Возьму кофе на вынос.
I'm gonna get my coffee to go.
Я приготовлю еду на вынос к чаю.
I'm making takeaway for tea.
Давай поменяемся... уборка полов на вынос мусора.
Trade me... floors for garbage.
Мне, пожалуйста, на вынос. Спасибо.
Uh, I'll take mine to go, thank you
Этот парень бегает туда-сюда, туда-сюда. Этот все время сидит, зарывшись в свою чертову сумку, женщины не могут разобраться, где чей ребенок, и это продолжается все утро, потом они заказывают два чая со льдом на вынос, и всё.
This guy runs in and out and back and forth, the other guy never takes his head out of that stupid bag, the women can't figure out which kid is which, and they do it all morning long,
Хорошо, что вы в соседнюю дверь не зашли, там только ливанская кухня на вынос.
WELL, GOOD THING YOU DIDN'T GO NEXT DOOR. YOU'D GOTTEN LEBANESE TAKE-OUT.
Купить тебе поесть на вынос?
You want something from carry-out?
Возьми на вынос. Пожалуйста.
So I take it you've been dead a while.
Не хочу, чтоб меня кидали с расценками на вынос мусора.
Don't want to be suckin hind tit on disposal fees.
Ты мыслишь в верном направлении. То, что называется "едой на вынос".
Well, you're in the right area with deep-fried, what I believe you call "carry-outs" are the food to go.
Пущу твой фарфор под пищу на вынос.
I'm gonna use your good china for takeout food.
Куплю тебе что-нибудь на вынос.
I'll buy you a takeaway.
"На вынос"
Carry oot.
Дай нам бутылку красного на вынос.
Give us a bottle of house red, take away.
Там на вынос всего по фунту.
It's only a quid down the offie.
Обед на вынос.
I'll remember that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]