English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На него не похоже

На него не похоже translate English

230 parallel translation
Это на него не похоже.
It doesn't sound like him.
Да, на него не похоже.
No, not him.
Любопытно. На него не похоже.
Strange.
Это на него не похоже.Может что-то у него произошло?
He's just letting things slide. Perhaps something's happened to him.
На него не похоже.
It's not like him.
Это совсем на него не похоже, Джим.
That didn't sound at all like Spock, Jim.
Тебе не кажется, что это на него не похоже, Тони?
Wouldn't you say that was unlike him, Tony?
На него не похоже забывать о важных вещах.
It's unlike him to forget an important thing.
Как бы то ни было, это на него не похоже.
Anyway, it's not his style.
Это на него не похоже.
It's not like him.
Это на него не похоже.
It's not him.
Это совсем на него не похоже.
I can't believe this. This isn't robin.
– Это на него не похоже.
- Doesn't seem like our guy, does it?
Это на него не похоже.
That's just not Iike him.
Это на него не похоже. Ведь уже поздно.
He usually isn't like that
Это так на него не похоже.
But he's not like that...
Это... на него не похоже?
It's... It's not like him?
Это не Си Дабл Ю. Это на него не похоже. - Почему нет?
Not C.W. - It doesn't make sense.
Это на него не похоже.
And that's not like him.
На него не похоже. Знаю.
That doesn't sound like the boy.
Он проверял, если Райян в комнате, потому что он не показался сегодня и это на него не похоже.
He's checking if Ryan's in his room. He didn't show today, it's not like him.
Это на него не похоже. Что-то не так.
This isn't like him. [Starts groaning] Something's wrong.
Нет, это на него не похоже.
No, that's not like him.
- Он уехал по делам с мистером Кроули. Как грубо с его стороны не явится, это так на него похоже.
How tiresome of him not to be here when we arrive, and how typical.
Это на него совсем не похоже.
- That doesn't sound like him at all.
Это не похоже на него, если только если только он не пил.
It's not like him at all unless... Oh, unless he'd been drinking.
Выглядит так, будто Смерть не просто взяла выходной, но и страдает после него похмельем. Похоже на Синг-Синг.
This looks like death not only took a holiday, but he got a hangover from taking it.
Но это на него не похоже.
Of course he could be staying at a rooming house,
- Это не похоже на него. Он опаздывает.
It's unlike him to be so late.
Похоже, что мы можем на него смотреть, капитан, но не более.
It seems that we may look at it, captain, but that is all.
На него это так не похоже, не вяжется с его личностью.
Because it's not like him to do that. Doesn't fit with his personality.
На него это не похоже.
You wouldn't think it.
Я не видела его с рождения Жустины. Но это на него похоже.
He'd be only too happy to see me settle down with half a dozen more brats!
Конечно, он не хочет, чтобы ты водилась с теми ребятами и стала похожей на него.
Of course he doesn't want you mixing with those people... growing up to be like him.
Это так на него похоже, взять из церкви потир, и вам ни слова не сказать.
It is like him that he took the pyx.. .. without saying a word to you.
Мой отец имел на него большие надежды, но у него похоже... ничего не вышло.
My father had high hopes for him but it never seemed to work out for him.
Деньги, хорошо, все любят деньги. Это как-то не похоже на него.
Money, okay, everybody likes money, but, somehow it just don't seem like him.
Не похоже на него.
Too short-sighted.
... я не знаю, похоже, каждый раз, когда она на него смотрела...
I dunno. It's like, whenever she looks at it...
На него это не похоже.
That`s not like him.
Это на него совсем не похоже.
- Yes? It is not what accustoms.
- Не знаю, не похоже на него.
- I don't know, it's not like him.
Это было так не похоже на него.
It just was not like him.
Это на него совсем не похоже.
That's just not his style.
Но там не на что особенно смотреть, а то что изображено - совсем не похоже на него
But there isn't much to see on it and what can be seen doesn't resemble him
Тогда почему никто не хочет, чтобы я была похожей на него?
Then why doesn't anyone want me to be like him?
Ну... Я не знаю. Мы... у нас был странный момент вчера, когда было похоже, будто бы я на него запал.
Well I don't know.
Звучит похоже на него... по крайней мере своим криком, резких частях.
Sounds like him... at least the loud, grating parts.
Это не оправдание, но очень на него похоже.
That's not an excuse, but it's kind of an excuse.
На него это не похоже, что он так исчез.
It's not like him to disappear.
Твой отец что-то скрывает? Не похоже на него
you know, it's not like your dad to keep something like this a secret.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]