Намного быстрее translate English
218 parallel translation
Делайте так, как я говорю, так будет намного быстрее.
You do as I say. It'll be faster.
Они могут сделать это и мотопилой, будет намного быстрее.
They could do it faster with a power-saw.
И если вы, космическая служба безопасности, прекратите вмешательство, мы сможем работать намного быстрее!
And if you Space Security people would stop interfering we'd be able to get along a lot faster!
Да, мы бы вернулись намного быстрее, если бы Док...
Yes. Well, we'd have been a lot quicker if it hadn't been for the Doc...
Двое могут копать намного быстрее, чем один.
Two can dig a lot quicker than one.
Он читает намного быстрее, чем прежде.
He's reading faster now than just a few moments ago.
Та красная машина намного быстрее нас, Пэг.
That red car is too fast for us, Peg.
Мистер Спок остался в ускоренном времени - так он сможет починить корабль намного быстрее.
Mr. Spock has remained in accelerated time so that he might effect repairs to the ship more rapidly.
Но Кварки сделают намного быстрее!
But the Quarks will do it more quickly!
Чтобы провести операцию намного быстрее.
Mr. Dynamo you have a phone call
Прошу прощения, но мой брат говорит, Спитфайер, намного быстрее.
- But, sir, my brother says... that a Spitfire can outmaneuver a 109.
Послушайте, мы бы справились с делом намного быстрее, если бы знали, что делали.
Look, we'd get along much faster if we knew what we were doing.
Жизнь Оммов гораздо короче нашей, но нельзя забывать что размножаются они намного быстрее.
Oms have a much shorter life span than us. But they reproduce much more rapidly.
Было бы намного быстрее, если бы это оборудование работало как следует.
Be a lot faster if this equipment worked properly.
Намного быстрее, чем в 1915, когда я при этом был.
More zip than in'15 when I was in the army.
Город развивался намного быстрее, чем мозг.
The city has evolved much faster than the brain.
Мыло, вода и частое умывание... приведут вас к раку намного быстрее.
Soap, water and frequent washing... will lead you to cancer much faster.
Это намного быстрее, чем резать себе запястья.
It's a lot faster than slashing your wrists.
Так рана заживет намного быстрее.
It should help the wound regenerate.
Кэйти, я подумала, начало этой песни должно быть намного быстрее.
Katy, I was thinking, when we start that song it's gotta be a lot faster.
Еще одно существо, такое как Опекун, находится где-то в космосе, и оно может доставить нас туда намного быстрее.
There's another entity like the Caretaker out there somewhere who has the ability to get us there a lot faster.
В наши дни все намного быстрее.
"So much more efficient these days!"
Похоже, что его левая нога движется намного быстрее, чем правая.
It's like his left leg is moving a lot faster than his right leg.
- Намного быстрее.
- A lot faster than that.
Он намного быстрее, не состязайся с ним.
He is a lot faster ; don't try challenging him.
Работая вместе, мы можем создать оружие намного быстрее.
By working together, we can create a weapon more quickly.
Теперь, сэр... я могу или установить здесь лабораторию на нескольких недель для изучения проблемы, и периодически отправляясь домой для компьютерного анализа, или отправиться с добровольцами, провести серию МРТ и получить ответы намного быстрее.
Now, sir... I can either take several weeks setting up a lab here, going back for computer analysis, or we go back with volunteers, do a series of MRIs and get answers a lot faster.
- Я могу ее найти намного быстрее, если буду один.
- I'll find her faster alone.
Ладно. Всё пойдет намного быстрее, принцесса, если дашь номер счета.
This would work a lot faster, princess, if I had an account number.
Мы увешаем Гейополис постерами намного быстрее, если разделимся.
UH, WE'LL POSTER GAYOPOLIS A LOT FASTER IF WE SPLIT UP. I'LL GET THE OTHER SIDE OF THE STREET.
Намного быстрее.
It's a lot faster.
Оставайся на автостраде, это намного быстрее.
Stay on the freeway it's a lot faster.
Намного быстрее чем твоё. Как наковальня, правда?
Like a trip-hammer, right?
Путь вниз будет намного, намного быстрее.
The way down will be much, much quicker.
А потом мы возьмем чертежи, и построим свой собственный корабль намного быстрее и в два раза дешевле.
Then we'll get the blueprints and build our own ship in less time for half the cost.
- Это просто происходит намного быстрее, чем вы думали.
- It's just a lot faster than you thought.
Надо ехать намного быстрее, иначе мы никогда не вырвемся!
We're gonna need to go much faster, otherwise we'll just never break through.
Он не реагирует на цефуроксим, его пульс падает намного быстрее, чем это было бы с пневмонией, и еще, у него странная небольшая сыпь.
He's not responding to cefuroxime, his pulse ox is dropping much faster than it should for pneumonia, and plus he's got an odd little rash.
Зачем откладывать лечение от гепатита-C? Если я прав, Джо станет лучше намного быстрее.
If I'm right, Joey gets better that much faster.
Эти голуби летают намного быстрее, чем может показаться.
These doves fly a lot faster than you think.
Намного быстрее!
A whole lot faster!
Это поле расширения времени, что означает, что время проходит намного быстрее с другой стороны прохода чем здесь для нас.
It is a time dilation field, which means that time is passing... much faster on the other side of the portal than it is here for us.
- Да, так они растут намного быстрее.
That's how we grow things in our village.
И еще, так как наши умственные способности стареют быстрее тел, мы станем слабоумными намного скорее. Полное угасание?
Also, since our mental faculties are aging faster than our bodies, we will be little better than mental vegetables in a considerably lesser time.
У меня есть другая идея, намного лучше и быстрее.
I know of a better and quicker way.
Самолеты, на которых вы будете летать, меньше по размеру, быстрее... и намного поворотливее... совсем как вражеские МИГи.
The jets you are flying against are smaller, faster... and more maneuverable... just like the enemy MIGs.
Возможно вам придется сбиться с пути чтобы найти этих людей, но вы выберетесь из самолёта намного чёрт побери быстрее, поверьте мне.
You may have to go out of your way to find these people, but you'll get out of the plane a lot goddamn quicker, believe me.
Одну вещь я знаю точно, здесь все намного тяжелее... проклятье, здесь музыка быстрее, и сделана с болшей любовью, крошка!
The one thing I do know is that we did it harder... goddamn it, we did it faster, and we definitely did it with more love, baby!
С тобой я добьюсь своего намного быстрее.
I'd get there faster with you, Tom.
Он намного лучше меня. Он быстрее, сильнее.
Oh, he's better than I was, he's faster, he's stronger.
оно намного мощнее и быстрее обычного лука.
Far more powerful than a bow.
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
намного важнее 19
намного проще 29
намного меньше 29
намного 200
намного лучше 606
намного больше 238
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
намного важнее 19
намного проще 29
намного меньше 29
намного 200
намного лучше 606
намного больше 238