English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Наставника

Наставника translate English

300 parallel translation
Ему удается убедить своего руководителя и наставника Пауля Давидсона и "Унион Фильм" поддержать в осуществлении старой творческой мечты - создании полноценной драматической картины.
He manages to convince his boss and mentor Paul Davidson with Union Film to support him in making his artistic dream come true of producting an elaborate film drama.
Я хочу, чтобы ты тоже немного постарался для наставника.
I'm asking you to make a small effort for Master.
Мы услышали наказ наставника и будем сражаться с Князем Демонов до конца.
We have heard the order of Master and will fight Bull Demon King to the end.
Мы услышали наказ наставника, искать счастье для всех.
We have heard the order of Master, to seek happiness for all.
У меня больше нет духовного наставника.
I don't have a confessor.
Ах, если бы только я нашел хорошего Бабаджи ( наставника ), все бы просил и ушел с ним.
If only I could find a good Babaji, I'd leave everything and go with him.
Преподобный Рант нет нужды говорить вам, что недавняя трагедия в семье сделала услуги наставника более ненужными здесь.
Reverend Runt I need not tell you that the recent tragedy to this family has made the services of a tutor no longer required here.
Давай заберем Наставника и уберемся отсюда.
Let's collect the Monitor and get out.
Программа Наставника.
The Monitor's program.
Почему ты думаешь, что эта программа Наставника будет работать, Доктор?
What makes you think this program of the Monitor's is going to work, Doctor?
Ну как можно было не влюбиться без памяти в человека, столь щедрого духом, в столь замечательного наставника?
How could I have failed to have the most helpless crush on such a generous mind and life-enlarging mentor?
Она появляется в результате самонаблюдения под руководcтвом наставника.
It has to be brought into existence by a process of guided self-observation.
ѕомимо этого, они также потер € ли возможность найти своего наставника, и € уверена, это терзает их больше, чем что-либо еще.
That's bad enough, but they've also lost the opportunity... to find out about their mentor... and I'm sure that hurts them more than anything else.
Я любила его и как клиента, и как наставника как друга.
I Ioved him as a client and as a mentor and as a friend.
Я помню слова Дика Фокса, моего наставника :
I was remembering my mentor Dicky Fox, who said :
Для меня так странно не иметь наставника.
It's just weird for me not to have an advisor.
Она должна похоронить своего умершего наставника.
She has to bury a dead mentor.
Я слышал о великом мастерстве наставника Кадзи.
I have heard of Master Kajii's reputation.
Я думал, что, по крайней мере, ты ты будешь рад видеть своего старого наставника.
I would have thought you, of all people would be glad to see your old mentor.
Значит, я все-таки отомщу за смерть своего наставника.
I shall avenge my master's death after all.
Но ты помнишь моего наставника.
But you remember my master.
Отравила моего наставника и украла секретный учебник.
You poisoned my master and stole the secret manual.
- Да... убийце наставника Ли Му Бая.
- Yes, the very killer of Li Mu Bai's own master.
Если ты победила Ли Му Бая, почему не знаешь его наставника?
If Li Mu Bai is your defeated foe, why don't you know his master?
Против нее не устояла даже Святая Сила моего наставника.
She was able to deflect my master's spiritual powers.
У негоза последний год было четыре наставника.
He's been through four mentors in the last year.
Я молилась за них, я спросила своего духовного наставника, я позвонила в ТСУВ.
I've asked my spirit guide, I've phoned the LPPN...
Что-то вроде наставника.
Some kind of manager.
"молодой вампир знал, что ему многому нужно научиться " у своего кровососущего наставника- -
That he-man, woman-hating salad-tosser is now in play.
На духовного наставника?
The principal?
Я работала отдельно от офицера-наставника.
I got separated from my FTO.
Мы нашли наставника и выучились алхимии заново.
We found ourselves a teacher, and learned alchemy from the beginning.
Я слышал от нашего наставника, что если я стану государственным алхимиком, то получу доступ к редким документам, принадлежащим государству, и мне дадут денег на любые исследования.
I heard about them from my teacher. If I become a State Alchemist, I'll be able to read valuable documents that the state is in charge of, and be provided an allowance, and allowed to do research on my own.
Попробую перейти в смену к Доусону, поищу другого наставника.
Try to get over to Dawson's shift, find a new rabbi.
Моего наставника.
My student advisor.
- Мы привезли наставника!
- We have procured a tutor!
Как зовут твоего наставника?
- What's the name of your supervisor?
Я просто хотел извиниться, что бросил свои обязанности наставника вчера.
Hi. I'm sorry for dropping the mentor ball yesterday.
Я действительно смотрю на Си Джей как на своего наставника.
I really look at C.J. as my mentor.
Вы просите меня пойти против Кодекса джедаев. Против Республики, против наставника и друга.
You're asking me to do something against the Jedi code... against the Republic, against a mentor and a friend.
Найдем ему церковного наставника, это не станет стилем жизни.
We'll get him into Christian counselling so it won't become a lifestyle.
Молодая неопытная докторша, влюбилась в своего грубого, немолодого наставника ;
Young ingenue doctor falling in love with gruff, older mentor ;
Ты видишь в нем своего наставника?
Do you consider him a mentor?
Он был... в одно время кем-то вроде наставника.
He was, uh, kind of like a mentor For a little while, and then he was
И они избили своего наставника сержанта "и ушли домой пить чай со своей мамой."
And they beat up their training sergeant and, er, "and went home to have tea with their mum".
- Что-то вроде наставника.
- Kind of like a mentor.
Успокойтесь, сударыня. Я здесь в качестве наставника.
Rest assured, I'm only a tutor.
Он верит, что нанял наставника, к тому же благочестивого, для своей дочери Луизон.
He thinks he hired a private tutor, devout to boot.
¬ ы видите, € должна быть Ёмилией, но нет никого на роль јнхальта, моего наставника.
You see, I'm to be Amelia, but there's no-one for Anhalt, my tutor.
Ты без проблем найдешь себе наставника.
You won't have any trouble finding one.
Ко всем новичкам прикрепляют наставника.
All new students are assigned a mentor... mostly because they have a map.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]