Не пропадай translate English
121 parallel translation
Не пропадайте.
Take care of yourselves.
Не пропадай надолго!
Don't be away for so long
Не пропадай.
Keep in touch.
Дориан! Не пропадай.
Come on, Dorian.
- Не пропадай, звони.
- Stay in touch, kid.
- Увидимся, не пропадай!
- See you later. Call.
Сэм и Джона, не пропадайте.
Sam and Jonah, don't go away.
- Спасибо. Выздоравливай и не пропадай надолго.
Get better soon and keep in touch.
- Не пропадай.
- Don't be a stranger.
Не пропадай.
Stay in touch.
- И не пропадай, ладно?
- And don't be a stranger, okay?
Не пропадай!
So long!
Не пропадай.
Write soon.
Ладно. Не пропадай.
Okay, well don't be a stranger.
- Не пропадайте, моя дорогая.
- Does not disappear, my dear.
Куда бы ни поехал, не пропадай надолго, ладно?
Wherever it is, don't stay too long, you know?
Не пропадай опять.
Don't get lost again.
Ну, ты не пропадай.
Don't be a stranger.
Не пропадай.
Come on, man, stay with me.
Не пропадай.
God be with you.
Не пропадай.
Don't be a stranger.
Эй, не пропадай, хорошо?
Hey, don't be a stranger, okay?
Ну, сообщай мне иногда, где ты есть. - Не пропадай.
Well, let me know now and then where you're stayin'.
Не пропадайте, хорошо?
- You stay in touch, won't you? - I will.
И эй, не пропадай.
And hey, don't be a stranger.
В следущий раз не пропадай на столько.
Don't leave it so long next time.
Не пропадай, ты мне нужен.
Don't go away, I need you.
Давай, не пропадай.
Hang in there. All right, man. You, too.
Не пропадайте.
Do just stay in touch.
Пожалуйста, не пропадайте.
Do, please, stay in touch.
- Не пропадай, кореш.
- Doyle, you fucking better be.
- Не пропадай, хорошо?
Keep in touch, okay?
Не пропадай. Стань неизбежной.
Don't disappear. become unavoidable.
Не пропадай, ладно?
Don't get lost out there, okay?
Не пропадай надолго.
Don't leave it long.
Не пропадай...
Keep your tracks clean.
Ладно, дорогуша. Не пропадай!
All right, sweetheart Don't be a stranger
Жанна! Не пропадай, пожалуйста.
Jeanne... don't leave us without news that long.
- Хорошо, Элис, не пропадай.
- Okay, Alice can not be a stranger.
Давай в другой раз? - Ну ладно, но не пропадай снова.
Okay, but don't disappear.
Не пропадай, хорошо?
See you around, okay?
Не пропадай, слышишь?
You keep in touch, you hear?
Ты только не пропадай.
Keep in touch, you hear?
Генерал, не пропадайте.
Wait, General, wait.
Не пропадай, Кенни.
Uh, keep in touch, Kenny.
Не пропадай, звони.
Stay in touch, man.
И не пропадай на следующие сто пятьдесят лет.
And don't leave it another hundred and fifty years.
- Не пропадай.
Don't be a stranger.
Не пропадайте.
Keep in touch.
Не пропадайте.
If you can possibly...
Не пропадайте.
Feel free.
не пропадайте 19
не пройдёт 29
не пройдет 23
не придется 60
не придётся 43
не принимай на свой счет 29
не принимай на свой счёт 20
не принимай это на свой счет 38
не принимай это на свой счёт 18
не придет 53
не пройдёт 29
не пройдет 23
не придется 60
не придётся 43
не принимай на свой счет 29
не принимай на свой счёт 20
не принимай это на свой счет 38
не принимай это на свой счёт 18
не придет 53
не придёт 32
не прошло и года 20
не правда 627
не правда ли 2638
не преувеличивай 170
не проблема 602
не принимай близко к сердцу 109
не пришел 17
не притворяйся 262
не приходи 66
не прошло и года 20
не правда 627
не правда ли 2638
не преувеличивай 170
не проблема 602
не принимай близко к сердцу 109
не пришел 17
не притворяйся 262
не приходи 66
не произошло 17
не против 1067
не проходите мимо 26
не прошло и 18
не просто так 54
не прав 55
не пропустите 55
не произойдет 24
не проходит 17
не приезжай 39
не против 1067
не проходите мимо 26
не прошло и 18
не просто так 54
не прав 55
не пропустите 55
не произойдет 24
не проходит 17
не приезжай 39