Не расскажу translate English
1,354 parallel translation
Конечно же, я ни за что не расскажу вам об ее шоу.
Of course there's no way I'm telling you about her show.
Тебе осталось только надеяться на то, что я не расскажу шефу.
And you better hope I never tell the chief.
Я обещал ему, что ничего тебе не расскажу.
I promised him I wasn't going to tell ya-you.
Они найдут тебя и будут пытать и ты все расскажешь. Нет, не расскажу.
They would find you and torture you, and you would tell them everything.
Я никому не расскажу.
I'm not outing anyone.
Я ничего не расскажу, но когда все раздуется, не прибегайте.
I won't say anything. But when it goes belly up, don't come running.
Если ты откроешь мне секрет, я никому не расскажу о том, как ты съела сверчка.
If you tell me your secret I won't tell anybody about the time you ate a cricket.
Я никому не расскажу об этом.
I'm not telling anybody about this.
Ладно, Сквайерз, поставьте машину в гараж, и я ничего не расскажу маме, а Шапиро идет со мной.
Okay, well, look, Squires, why don't you just take the car back to the garage, and I won't tell my mom about this whole prison thing and Shapiro's coming with me.
О, боже, я обещал себе, что никогда не расскажу тебе об этом... но прошлой весной,
Oh God I promised myself I'd never tell you this... but, last spring,
Я никому не расскажу, Лиза.
I won't tell anyone, Lisa.
Если я вам теперь не расскажу, то разорвусь от этого страха.
And if I don't tell you soon, I fear I will burst with the dread of it.
Не расскажу.
Of course I won't.
Конечно же, не расскажу.
Course I won't tell them.
Не расскажу, я же обещала.
I won't tell them. I said I won't.
- Не беспокойся, я никогда не расскажу твои секреты.
Don't worry. I'll never tell your secrets.
Я не расскажу ей.
I'm not gonna tell her.
Не станете говорить об этом, пока я не расскажу Пэм?
And just not talk about this until I tell Pam?
Я обещала этому ублюдку, что никому не расскажу о его дешевой интрижки с этой мертвой девкой, а ты все равно уже все знаешь.
'Cause I promised the bastard I wouldn't tell anyone about his sleazy affair with the dead girl, but since you already know.
Я не расскажу!
I never will!
Ни за что не расскажу им, какая я на самом деле.
I'll never say about me.
Я не расскажу им и ты не говори.
I'II not tell, you too don't tell anyone.
Я никогда этого не расскажу.
I will never tell.
- Я никому не расскажу.
- I'm not gonna tell anybody.
Если я тебе расскажу, ты обещаешь не думать,...
If I tell you something, will you promise not to think...
И там может повезьти, я расскажу тебе почему, он не ставит ёлку на Рождество - вот, что у вас общее!
Now, your luck may be in there and I tell you for why, he doesn't have a tree at Christmas - you've got something in common!
Вы не поверите, если я расскажу.
You wouldn't believe me if I told you.
Я утащу Остен в джунгли, пристегнусь к ней наручниками, потом расскажу, что меня усыпили газом как и её.
I drag Austen out into the jungle, handcuff myself to her then tell her I was gassed just like she was.
Джимбо должен увидеть это, так, когда я расскажу ребятам сколь большое оно было, они будут знать, я не вру! - Нет!
No!
- Не знаю. А вот как у нас, расскажу.
No, I don't, but I'll tell you what's been going on.
— кажете все полиции, а € расскажу им, как мо € невестка отчетливо помнит, как демонстрировала эту особенную вещь одной высокой блондинке, котора €, когда она вернулась, ушла из магазина вместе с ней.
You can talk to the police, and I can tell them how my daughter-in-law remembers showing this particular item to a tall blonde woman who, when her back was turned, walked right out the door with it.
Но после того как я расскажу им обо всем том говне, которое ты тут устроил, тебя уже нигде не примут.
'Cause if I told them half the crap you've been making my ears blead with, you're gonna be bounced anyway.
Потому что, если ты так не скажешь, я всем расскажу то, что видела.
Because, if you don't, i'll tell everyone what I saw.
Жду не дождусь когда расскажу тебе, что придумала.
I can't want to tell you what I came up with.
Я мысленно произнес "нигер" на днях. Я вам расскажу. И это был не расизм.
I thought the word nigger the other day, it wasn't even racist.
Если я расскажу вам историю о триумфе Англии, Обещаете, что не станете перебивать меня на середине?
If I tell you a story about John Bull in his glory, will you promise not to speak in the middle of it?
Нет, не уходи. Я вернусь к друзьям, и расскажу, что здесь произошло.
I'll go back, I'll find my friends, tell them what happened in Brennidon.
Ну, наверное, не будет ничего плохого, если я тебе все расскажу.
Oh, I suppose there's no harming telling you.
Ты не поверишь, если я тебе расскажу.
You wouldn't believe it if I told you.
Если я расскажу, обещаешь никому не говорить?
if i tell you, you promise not to say anything?
Нет, мне не должна, но моему брату-сенатору еще как, сразу после того, как я расскажу ему о том, как ты проводишь вечера, прыгая на роскошной коже с Саймоном Элдером на заднем сиденье его немецкой машины любви.
No, you don't, but you're gonna owe my senatorial sibling one, right after I tell him about how you're spending your evenings bouncing on the corinthian leather with simon elder in the backseat of his german love machine.
Если я расскажу про анастомоз, меня больше никто не будет слушать.
If I'm open about the gastric bypass, no one would listen to me anymore.
Я ничего не знаю, кроме того, что я расскажу ему.
I don't really know anything except that I've got to tell him.
Да не особо. А я все равно расскажу.
- No, I want to tell you.
Расскажу вам кое-что забавное... если взглянуть на инструкцию к Виагре в ней говорится, что препарат лучше работает, если не есть жирную пищу.
Tell you something funny... if you look in the prescribing information for Viagra it says it works better if you don't eat a fatty meal.
Если я сделаю как вы просите и расскажу всё, что должен и не должен, вы во мне разочаруетесь.
If I do as you ask and tell you everything that I should as well as things that I shouldn't, it might disturb you.
ќставьте сообщение, и € вам расскажу всЄ подробно, если это, конечно, не...
Leave me a message, and I'll tell you all about it, unless it's something really...
- Ладно, хорошо... Расскажу про всех, только не буду говорить, которая твоя мама
Fine! Fine! I'm gonna tell you the story,
Но я расскажу всем, что ты не великий герой.
But I tell everyone you not big hero.
Но если я расскажу, её у тебя всё-равно не будет.
But if I tell, you no have chain anyway.
Ну хорошо, я тебе расскажу. Это не просто велик.
Okay, let me tell you something about this right here.
расскажу 211
расскажу позже 24
расскажу по дороге 25
не работает 508
не расстраивайся 376
не разлей вода 39
не расслабляйся 53
не разговаривай со мной 71
не раскисай 35
не разговаривай 102
расскажу позже 24
расскажу по дороге 25
не работает 508
не расстраивайся 376
не разлей вода 39
не расслабляйся 53
не разговаривай со мной 71
не раскисай 35
не разговаривай 102
не рад 25
не рассказывай 84
не работаю 23
не расстраивайтесь 94
не разбивай мне сердце 25
не рассчитывай на это 22
не раз 24
не разочаруй меня 37
не работа 36
не расстраивайся из 26
не рассказывай 84
не работаю 23
не расстраивайтесь 94
не разбивай мне сердце 25
не рассчитывай на это 22
не раз 24
не разочаруй меня 37
не работа 36
не расстраивайся из 26