English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не рад

Не рад translate English

2,919 parallel translation
И, определённо, Эдди был совсем не рад, что мать Саманты Мелоди решила повторно выйти замуж и переехать из Чикаго в Уичито.
And apparently Eddie was none too pleased that Samantha's mom melody had decided to remarry and then move from Chicago to Wichita.
Почему ты не рад?
You should be too.
Хочешь покажу того, кто не рад?
You wanna see the one person who isn't?
Ты не рад?
Aren't you excited?
Вы знаете, вы, кажется, не рад мне.
You know, you don't seem happy to me.
Разве ты не рад, что я заставил тебя поехать в лагерь для толстых?
Aren't you glad I made you go to fat camp?
Ты не рад видеть его?
You're not pleased to see him?
- " ы не рад?
- Dont you want to?
Разве ты не рад, что я тебя сюда привела?
Aren't you glad I made you come?
Ты не рад нас видеть.
You don't seem to be happy to see us.
Боже, никогда не был так рад вас видеть.
God, never been happier to see you two.
Я так рад, что не смог убить тебя.
I'm so glad I didn't have to kill you.
я совсем тебя не знаю, не знаю что происходит у тебя в жизни, но... ты кажешься довольно удивительным человеком, и я рад, что тебе помогают.
I don't know you at all, I don't know what's going on with your life, but... you seem like a pretty fantastic person, and I'm glad you're getting help.
Я очень рад, что ты меня надоумила с ней поговорить.
I'm really glad you told me to talk to her about it.
Я рад, что ты не одинока, Джем.
I'm glad you're not alone, Gem.
Я рад, что он умер и не видит этого.
I'm glad he didn't live to see this.
Я просто был рад быть рядом с ней, ты понимаешь?
I was just so glad of her company, you know?
Рад, что вы не потерялись.
You found the place.
Я рад, что ты не согласился на ту сделку.
Well, I'm glad you didn't take that deal.
Я рад, что никто больше не пострадал.
I'm just glad nobody else was hurt.
Хотя... мистер Джонас не будет рад.
Though, er, Mr Jonas shouldn't be pleased.
- Я рад, что не спросил вашего мужа...
I'm glad that I did not ask your husband...
Не то, чтобы я не был рад тебя видеть...
Not that I'm not delighted to see you...
Я не.... Я так рад.
I was a little nervous.
Ты не представляешь, как я рад твоему решению, Кэтрин.
You have no idea how glad I am you made that decision, Katherine.
Рад знакомству, Нейт.
It's nice to meet you, Nate.
Ты даже представить себе не можешь, как я рад, что ты у меня в гостях.
You can't possibly imagine what a great pleasure it is to have you as my guest.
Да, и я рад, что мы ушли в отставку, не поиграв ни одного дела.
Yeah, I'm happy to retire having never lost a case.
Когда вам, ребята, не терпится получить заключение, я рад оказать вам услугу, но вы написали мне СМС во время ежегодной новогодней вечеринки в городском морге Лос-Анджелеса, которую нам пришлось провести пораньше, потому что близится пора самоубийств,
When you guys can't wait for a prelim, I'm happy to oblige, but you texted me during the L.A. County Morgue's annual Christmas party, which we have to hold early because it's suicide season coming up, and so I'm a little tipsy.
Медведь не очень этому рад, нет?
The bear's not happy about this, really, is he?
Ты не представляешь, как я рад это слышать.
You don't know how happy that makes me to hear.
Но в одном можно быть уверенным : он не был рад видеть его.
One thing's for sure, though - he wasn't pleased to see him.
Я не говорил этого ранее, но я... действительно рад что ты вернулся.
I may not have said this before, but I'm... I'm really glad you're back.
Рад, что ты прояснил это до того, как снова ее увижу... ведь я ее не видел, да и зачем?
Glad you cleared that up before I saw her again... which I haven't, and why would I?
Я просто рад, что всё прояснилось, и что департаменту не пришлось за меня отдуваться.
I'm just glad I was cleared, and the department's not gonna take a hit.
Я просто рад, что ты не знаешь, где моя другая рука.
I'm just glad you don't know where my other hand is.
Хотя не очень рад чувствовать твой запах.
Although it is not good to smell you!
Похоже, ты даже рад, что Стиви не стало.
I think maybe you're glad Stevie's gone.
Этому он не мог быть рад.
Couldn't have been too happy about this.
Ты был так рад видеть меня, что чуть не прыгнул в объятия.
You were so happy to see me you damn near jumped in my lap.
Я рад, что Жополицый не тут.
I'm glad Assface is not here.
Рад, что в этот раз не стал.
Glad I didn't, buddy.
Нет, это не так, но я рад, что ты так думаешь.
Yeah, he isn't. But I'm glad you see it that way.
Поверь, я был бы рад, но это решение принимаю не я.
Believe me, I'd love to do that, but it's a little bit above my pay grade.
Знаю, я втянул вас в это, но, э, я не жалею, потому что я рад, что знаю вас.
Yeah. I know I dragged you guys into this, but I'm not sorry. Because I'm really glad I met you guys.
Но ты не очень рад, да?
Not so excited, huh?
Я рад, что ты не остался на берегу.
- I'm glad you didn't get left on the beach.
Знаешь, я рад, что это случилось со мной, а не с тобой.
Yeah, you know, I'm glad this happened to me and not you.
Не думал, что буду рад услышать это прозвище.
Never thought I'd be so happy to hear your "moose" call.
Рад видеть, что ты не изменился, болван.
Nice to see you haven't changed, nimrod.
Я рад, что он не ударил тебя.
I'm glad you don't hit me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]