English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Небольшое недоразумение

Небольшое недоразумение translate English

73 parallel translation
Это было небольшое недоразумение.
There's been a misunderstanding.
- Как я сказал, небольшое недоразумение.
- As I said, a misunderstanding.
Небольшое недоразумение.
A slight misunderstanding.
А это небольшое недоразумение с Вашим чемоданом я мог бы уладить его с миссис Тодд, если позволите.
There has been, as you say, a little "muddle" about your trunk, which I'll explain now to ms. Todd, if you permit.
Боюсь, вышло небольшое недоразумение.
I'm afraid there's been a bit of misunderstanding.
Небольшое недоразумение!
Little pissant!
Произошло небольшое недоразумение.
There's been a little misunderstanding.
Полагаю, когда она меня приглашала, произошло небольшое недоразумение.
I guess there was a miscommunication when she invited me.
Найлс, произошло небольшое недоразумение.
Niles, there's been a little misunderstanding.
Стоять, лётчики. Это небольшое недоразумение. Это приказ.
Stand down airmen, just a little misunderstanding.
Просто небольшое недоразумение... по поводу счёта.
Just a little misunderstanding over the check.
Это небольшое недоразумение. Пожалуйста, входи.
This is a little embarrassing.
Извините, небольшое недоразумение.
Sorry, a little misunderstanding here.
Я думаю, что у нас тут небольшое недоразумение.
I think we're dealin'with a bit of a misunderstanding here.
Это всего лишь небольшое недоразумение.
It's... just a splattered bug on the windshield of my life.
Просто небольшое недоразумение.
Just a little misunderstanding.
Произошло небольшое недоразумение, я вынужден поросить свой галстук.
This is a little embarrassing, but I'm gonna have to ask for my tie back.
У нас просто небольшое недоразумение.
We're just having one of our stupid fights.
Думаю, это было небольшое недоразумение.
I think this was just a minor misunderstanding?
Постой, я думаю, возникло небольшое недоразумение.
Wait, I think there's been a misunderstanding.
У нас с мэром возникло... небольшое недоразумение.
there's a, there's a slight misunderstanding that I have with the mayor... you know what?
Похоже, произошло небольшое недоразумение.
I'm thinking there's a little misunderstanding.
Небольшое недоразумение, не более.
Little misunderstanding, that's it.
Сгладили это небольшое недоразумение.
Smooth this little misunderstanding over.
- Да. Произошло небольшое недоразумение.
- Yes, I will, because I always know how to get through to him.
Небольшое недоразумение, да?
A little misunderstanding, right?
Тоби, произошло небольшое недоразумение.
Toby, there's been a bit of a misunderstanding.
Эм, мне кажется, произошло небольшое недоразумение.
Uh, I think there's been a misunderstanding.
Шеф, тут небольшое недоразумение.
Chief, this is just a big misunderstanding.
Просто небольшое недоразумение между партнерами, правда?
Just a little misunderstanding between partners, right?
Небольшое недоразумение.
That's a little awkward.
Небольшое недоразумение.
A little mix-up.
- Это просто небольшое недоразумение.
It's all a bit of a misunderstanding.
Небольшое недоразумение.
Little oops.
Небольшое недоразумение подкралось ко мне сзади одной ночью... И сделало мне еще одну улыбку.
Little shit came up behind me one night with a shank... carved me another smile.
- Небольшое недоразумение.
- A simple misunderstanding.
Небольшое недоразумение.
A small misunderstanding.
У нас тут небольшое недоразумение.
There's been a little mix-up.
Небольшое недоразумение с выпечкой.
There was a pastry mishap.
Это небольшое недоразумение.
This is a small misunderstanding.
Небольшое недоразумение.
A simple misunderstanding.
Кажется произошло небольшое недоразумение.
There seems to have been a bit of a misunderstanding here.
И... пожалуйста, простите за это небольшое недоразумение.
And er... please excuse the little hiccup earlier.
Я хочу извиниться за это небольшое недоразумение.
I'm really sorry about that little mishap over there.
Это лишь небольшое недоразумение.
It's-it's just a little misunderstanding.
Небольшое недоразумение.
Bit of a misunderstanding.
Просто небольшое недоразумение.
Just a simple misunderstanding.
было небольшое недоразумение.
Misunderstanding.
Небольшое недоразумение с местными властями.
Had a little hiccup with the local authorities.
О, просто небольшое недоразумение.
Oh, just a little misunderstanding. Those seats were already reserved. BEN :
Мне помешало небольшое местное недоразумение.
A little local misunderstanding has arisen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]