English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Невидимым

Невидимым translate English

244 parallel translation
А правда, что у тебя есть кольцо, которое делает тебя невидимым?
Is it true that you have a magic ring that can make you invisible?
- А вы можете сделать меня невидимым?
Could you make me invisible?
Многие годы я ухитрялся оставаться невидимым.
For years, I managed to stay out of sight.
Если ты покажешь мне, как человек может находиться в комнате и быть невидимым, в комнате, полной газа, не имея воздуха, чтобы дышать, то я арестую его.
If you can show me how a man can be in a room, invisible, a room full of gas, but with air to breathe, I shall arrest him.
бог Аполлон ходит невидимым мимо часовых.
At least the god Apollo to walk invisible past sentries.
Он подмечал глубины тени и света, малейшие цветовые изменения, которые он делал невидимым центром своей симфонии молчания.
He elicited quivering colours from the shadowy transparency of the background and made them the invisible centre of his silent symphony.
Мне нужно быть невидимым, а они дают мне коммандос.
I need to be invisible and they give me a commando.
Да, он был покрыт специальным материалом, который делал его невидимым.
Yes, it was sheathed in special materials that rendered it invisible.
Что кажется конем, вдруг в облаках как будто бы растает, становится невидимым, как воздух в воде.
That which is now a horse, even with a thought The rack dislimns, and makes it indistinct, As water is in water.
Где бы ни появлялась бюрократия, везде она должна оставаться классом, невидимым для сознания, в результате этого, безумной становится вся общественная жизнь.
Spread out everywhere, bureaucracy should be the invisible class for consciousness, so that all of social life becomes insane.
Он разрешил нам им пользоваться. Но он хочет наблюдать за нами и оставаться невидимым.
He will allow us to use it, but in exchange he wants to watch, without our seeing him.
- Да, я поймал его, - сказал он, - поймал невидимым крючком на невидимой леске, такой длинной, что он может уйти на край света и всё же вернётся, как только я потяну.
Yes, he said, I caught him, with an unseen hook, and an invisible line which is long enough to let him wander to the ends of the world and still to bring him back with a twitch upon the thread.
Всё, что мы видим... должно расти и развиваться, и, расширяясь, становиться невидимым.
All that is visible... must grow beyond itself, and extend into the realm of the invisible.
Он, хотевший только приспособиться, вписаться... стать невидимым для врагов и любимым... ни к чему не приспособился и никуда не вписался... контролируется врагами и остается заброшенным.
He who wanted only to fit in, to belong... to go unseen by his enemies and be loved... neither fits in nor belongs... is supervised by enemies, and remains uncared for.
В походе за Христа ангелы и святые укрепят воинство Базилевса невидимым оружием, и второй Рим воцарится навечно.
On the way after Jesus Christ, the angels and sacred men will strengthen Basileus'might with an invisible weapon, and the second Rom will be eternal.
Это пояс, который делает хозяина невидимым.
It's a belt that makes its wearer invisible.
Также вероятно, что данная система тяги в рабочем режиме может позволить русским сделать "Красный октябрь" невидимым для наших систем акустического наблюдения в Атлантике.
It is also possible that this drive system, if operable, could render the Red October undetectable to our SOSUS warning nets in the Atlantic.
У Клинганов есть корабль типа Хищная Птица который может стрелять, будучи невидимым.
The Klingons have a Bird of Prey that can fire while cloaked.
У них есть корабль Хищная птица, который может стрелять, будучи невидимым.
There's a Bird of Prey on the look-out for us that can fire when cloaked.
Разве он не будет невидимым?
Well, wouldn't it be invisible?
Вы когда-нибудь находили кого-то, кто мог бы становиться невидимым?
You may even find someone who can make himself invisible, you know?
Даже если мы видим корабль, эта энергетическая оболочка делает его виртуально невидимым для наших сенсоров дальнего действия.
We can see the ship, but this energy sheath renders it virtually undetectable to our long-range sensors.
- Это специально разработанное судно... предназначенное быть невидимым для их радаров и датчиков.
- It's a special craft. It can evade their sensors.
Я должен быть невидимым.
I must be invisible...
Ты станешь невидимым, если прилепишь печать на свое тело.
You're invisible if you stick one on your body
Ты все время будешь невидимым.
You can see nothing all the time
Проблема в том, что он должен быть невидимым.
- We designed it to be undetectable.
А что, я вдруг стал невидимым или еще что?
What, did I suddenly turn invisible or something?
Если бы я был супергероем, который может летать и быть невидимым это было бы прекрасно.
If I was a superhero who could fly and be invisible that would be the best.
Если боишься, надень их, и ты станешь невидимым.
If you're afraid, put them on to become invisible.
- Нет, я был невидимым.
- No, I was invisible.
Корабль, на котором мы летели, мог становиться невидимым.
The ship we were in could make itself invisible.
Быть невидимым.
Be invisible.
Но Ма'эл спрятал его от тейлонов. Сделал корабль невидимым для рентгеновских и инфракрасных лучей, для любой диагностики.
When Ma'el hid his ship from the Taelons, he masked it from x-rays, infrared, anything.
Я желаю, чтобы я смог становиться невидимым... когда захочу.
I wish that I could turn invisible... at will.
Стань невидимым, пожалуйста.
Turn invisible, please.
Но та часть о нём, что он был невидимым, эмм, застала тебя врасплох хоть немного?
But the part about him being invisible, that doesn't, uh, catch you off guard just a little bit?
Быть невидимым!
To be invisible!
Уходи сам пока тебя не выкинули, пока ты еще не стал невидимым.
GET OUT BEFORE THEY KICK YOU OUT, BEFORE YOU TURN INVISIBLE.
Я могу становиться невидимым в моём первоначальном бестелесном состоянии.
I can become invisible in my natural noncorporeal state.
Пришелец сказал, что он может становиться полностью невидимым.
The alien said he could become completely invisible.
Станьте невидимым.
Disappear.
Главное было - оставаться невидимым.
I send you to be invisible.
Ведь я должен был оставаться невидимым и наблюдать,... как рушится её семейная жизнь после того, как она поддалась на уговоры мужа и отправила их маленького сына в какой-то далёкий интернат.
[.. as her world fell apart, after she'd given in.. ] [.. to that husband and sent their little son off.. ] [.. to some distant boarding school. ]
Он как будто дерется с невидимым противником.
It looks like he's fighting an invisible opponent.
Что означает, что кто бы ни напал на тебя и Викторию в ванной он был невидимым?
Which means that whoever attacked you and Victoria in the bathroom was invisible?
Интереснее вопрос как он сделал себя невидимым.
The bigger question is how he made himself invisible.
Ночным зверьком невидимым и тихим.
An animal of the dusk. Invisible. Silent.
Вы забыли, виконт, что Арлекин может стать невидимым.
No. No, no, no. Pas du tout, mon ami.
Ђћеждународные банкиры и лица, лоббирующие интересы – окфеллеров и треста Standard Oil контролируют большинство газет дл € того, чтобы призвать к повиновению или заставить покинуть госслужбу тех людей, которые отказываютс € слушатьс € могущественной коррумпированной клики, € вл € ющейс € нашим невидимым правительствомї. ¬ сего за день до этой публикации мэр Ќью -... орка ƒжон'айлэн цитировал слова – узвельта и обличал тех, кто, по его мнению, захватывает управление јмерикой, политическим процессом страны и прессой :
Just one day before, in the NY Times, the mayor of NY, John Highland quoted Roosevelt and blasted those he saw as taking control of America, its political machinery and its press :
но мы пошли в магазин все-таки не понимаю начнем с ног я не могу сделать тебя невидимым, но я могу сделать так, чтобы ты сливался с толпой не знаю, как застегивать.
But instead he took me shopping. I don't get it. We're starting with your feet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]