English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ненастоящие

Ненастоящие translate English

185 parallel translation
Волосы ненастоящие и пистолет - не тот, из которого убили Лэндиса.
The hair is false and the gun is not the one that was used on Landis.
Ваши мысли - в мои мысли. Пули ненастоящие.
Your thoughts to my thoughts.
Пули ненастоящие.
The bullets are unreal.
Я, конечно, понимаю, что вы сердитесь, но они ненастоящие.
I understand, of course you'd be angry, if it were true
Том, это ненастоящие деньги!
Tom, that's not real money!
Что ты имеешь в виду, ненастоящие деньги?
What do you mean, it's not real money?
Поэтому мы выдумываем ненастоящие, вымышленные имена для наших работ.
Which is why we make up the phoney, bogus names for the jobs we have.
Мне не нужно видеть её голой, чтобы знать, что они ненастоящие.
I don't need to see her naked to know those aren't real.
Я так и знал, что у него усы ненастоящие.
I knew that thing of his couldn't be real.
Вы - ненастоящие.
You're not real.
Неплохо, да? - Да, только какие-то ненастоящие.
They're nice, but they don't look real.
Джоуи! Они ненастоящие!
Joey, they're not real!
- Знаю, ненастоящие.
I know, aren't real.
А может быть чувства Марис к Шенкману ненастоящие.
Maybe Maris'feelings for Dr Schenkman aren't real.
И они ненастоящие!
And these aren't real!
Они ненастоящие.
Those are fake.
Вот почему только маленькие ненастоящие человечки могут пинать.
That's why only the little fake men are supposed to do the kicking.
Не волнуйся, [это ненастоящие сигареты.]
Have no worry. - It's not real cigarettes.
- Ненастоящие.
- It's not real.
Ненастоящие!
Fraud!
Купюры ненастоящие!
The bills are fake!
Если они дали вам неправильный номер специально то и имена должны быть ненастоящие.
If they knew what they were doing, they didn't give you real names.
Но они ненастоящие, они не навсегда, на них нельзя построить свою жизнь.
But they're not real. And they don't last, and you can't build your life on them.
А те - ненастоящие.
The others are fakes.
Видишь, все во что ты веришь все твои идеалы они ненастоящие.
See, all your beliefs... all your ideals... they're not real.
Это великодушно, особенно если болезни клиента ненастоящие.
We feel it's generous, particularly when your client's injuries aren't real.
Они же ненастоящие, вы знаете.
It's fake, you know.
Вы ненастоящие люди.
You're not like a real person.
Ненастоящие.
As in "fake."
Помогаю папе выписывать людям ненастоящие квитанции.
Helping my Dad give people fake tickets.
Ненастоящие доктора, мам.
Fake doctors, mom.
Вы все ненастоящие.
None of you are real.
Пока Дамочка не знает кто ты на самом деле... твои отношения ненастоящие и они закончатся... я не хочу чтобы они заканчивались
Until you let Lady know the real you... your relationship is not real and it's going to end... but I want it to end
Они ненастоящие.
This is not real.
- Ненастоящие?
Not real?
Мы ненастоящие... Мы ненастоящие похитители или гангстеры.
We're not real kidnappers real gangsters...
Посмотрите на себя. Вы ведь ненастоящие.
Look at yourselves, you don't match at all.
Все они ненастоящие...
None of those are real...
Ок, я думаю, ты должна знать, он всегда поддерживал наши ненастоящие отношения с тобой.
Okay. I think you should know, he's always been supportive of our fake relationship.
Или в знак опровержения, он просто завел ненастоящие отношения с девушкой, для показухи.
Will was gay. Or in denial, putting on a fake relationship just for show.
Они ненастоящие.
They're not real.
Это ненастоящие проблемы, Чарли.
Those aren't real problems, Charlie.
Тигры, которые в клетке были ненастоящие, правда?
Those tigers in the cage - they weren't real, right?
Их создали уже из клонов. Ненастоящие тигры, копии копий.
Second-generation clones, not real tigers.
Что у нас ненастоящие воспоминания?
That we've been injected with fake memories?
Только когда деньги ненастоящие.
Only when the money's fake.
Зубы ненастоящие.
False teeth.
И когда мысли вернутся, ты сможешь взглянуть и увидеть, что они ненастоящие.
So that when the thoughts come back, you can look and you can see that they're not real.
Довольно забавно иметь ненастоящие отношения.
It's actually pretty fun having a fake relationship.
Ненастоящие.
Unreal.
Те, которых я вижу - ненастоящие, они приходят ко мне днём и иногда остаются, как будто их присылают с других планет.
- I know that! You double-check me ; I double-check you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]