Ненастоящий translate English
265 parallel translation
Я ненастоящий детектив.
I'm not really a detective.
Вы правы - он ненастоящий.
You were right, he wasn't real.
Он ненастоящий.
it doesn ´ t exist.
Итак, ненастоящий профессор Лефевр, это журналист Фандор.
The first fake professor was Fandor, the journalist.
- Было видно, что слепой ненастоящий.
- But the blind man was obviously faking it.
Когда тебе было пять лет, и ты приходил домой в тоске, с разбитой губой, потому что другие мальчишки травили тебя, говоря, что ты ненастоящий вулканец... Я смотрела на тебя и знала, что внутри человеческая часть тебя плачет.
When you were five years old and came home stiff-lipped, anguished because the other boys tormented you, saying that you weren't really Vulcan I watched you, knowing that inside the human part of you was crying.
Но этот есть нельзя, потому что он ненастоящий.
But you can't eat this one because this is fake.
И она прицепила настоящему единорогу ненастоящий рог, чтобы они увидели единорога.
Just as she'd put a false horn on a real unicorn to make them see the unicorn.
Если бы я был имитацией... идеальной имитацией, как бы ты узнал, что я - ненастоящий?
If I was an imitation - a perfect imitation - how would you know if it was really me?
Значок ненастоящий.
This badge ain't real.
И ты ненастоящий.
You ain't real.
Твой отец тебе ненастоящий отец.
Your father ain't no real father.
ХОУМ СЕКЬЮРИТИ ТРАСТ "Мы не кредитная контора" Уверяю вас, этот чек ненастоящий.
Mr. Simpson, I can assure you, this check of yours is nonnegotiable.
- Расслабься, это ненастоящий запуск.
- Relax, it's not a real alert.
Это не по-настоящему, это как ненастоящий пожар.
What if it's not true, like when they have fire drills?
Он ненастоящий!
It's not real, Peter.
- Он приклеен, он ненастоящий.
She taped this on. Taped this on. This is not real.
Ты ненастоящий бродяга.
You're not a proper tramp.
Ты ненастоящий.
You're not real.
Это был ненастоящий поцелуй.
It wasn't a real kiss.
- O, верно, он все равно ненастоящий.
- Oh, right. It's fake.
- Что ты имеешь в виду, он ненастоящий?
- What do you mean, it's fake?
Мне нужен ненастоящий билет в Йемен.
I need a fake ticket to Yemen.
Он... больше не получается реалистичным - он ненастоящий, искусственный.
It's... it's not truthful anymore- - phony, artificial.
Ненастоящий.
Not genuine.
Без языка поцелуй ненастоящий.
Because it's not a real kiss Unless you use your tongue.
Кто-то здесь ненастоящий и я подозреваю, что это - ты.
Somebody here isn't real. I think it's you.
И поскольку я мертвая, а ты ненастоящий я вряд ли смогу с тобой много разговаривать.
And with me being dead and you being not real I can't have a conversation with you.
Кто станет отменять реальное свидание, чтобы пойти на ненастоящий мальчишник?
I understand. Who would cancel an actual date just to go to a fake bachelor party?
Во-вторых, зачем этот ненастоящий ямайский акцент?
Number two, that fake Jamaican accent?
- Но ведь мир, который мы им покажем ненастоящий.
- But that world we show them isn't real.
Это ненастоящий список.
This isn't the real list.
Мужчина, не занимающийся спортом, по мне, ненастоящий мужчина.
A man who don't play sports is not a real man.
"Мужчина, не занимающийся спортом, - ненастоящий мужчина, так ведь?"
"A man who don't play sports isn't really a man, now, is he?"
Ты ненастоящий.
You're a idiot.
Ладно. Я ненастоящий, ну и что?
I'm not, but so what?
Привет, ненастоящий дядя Джек.
Hey, fake UncleJack. Is this the boy?
Телефон вообще ненастоящий, он не подсоединён, не...
It's not even a real phone, it's not connected, it's not...
Этот телефон ненастоящий, он не соединён с...
This isn't a real phone, it's not wired up to...
- Хочу знать, как мог звонить ненастоящий телефон.
I want to know how a phone that isn't a phone gets a phone call.
Болван, штурвал ненастоящий.
It's a fake wheel, dummy.
Чувиха, ты самая клевая девушка на этом выпускном, и это не деловой, ненастоящий стиль.
Dude, you are the hottest girl at this prom, and not like in a corporate, plastic way.
Так как мой был ненастоящий, я расплатилась с ним деньгами из "Монополии".
Since mine was a fake professional, I got to pay him in monopoly money.
Некоторые люди говорят, что Челведьсвин ненастоящий.
Some people say that Manbearpig isn't real.
Это ведь ненастоящий бар, это ненастоящая выпивка, а ты – ненастоящий бармен.
This isn't a real bar and this isn't real alcohol, and you're not a real bartender.
Но это был ненастоящий секрет.
But it was a fake secret.
Неудивительно, чтобы твой ненастоящий муж уехал в Гонконг.
No wonder your fake husband moved to Hong Kong.
Мы же оба знаем, что наш брак ненастоящий.
We both know our marriage is a sham.
Вероятно, что "Кира" затеявший всё это ненастоящий
No, we should call him the Second Kira.
И что мы - ненастоящий Кира. С этого момента мы оставим все Кире и второму Кире.
No, I shall leave the rest to Kira and Second Kira.
Как ты можешь думать, что я ненастоящий?
How can you think I'm not real?