English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Необыкновенный

Необыкновенный translate English

142 parallel translation
Он необыкновенный человек.
Katczinsky. He's uncanny.
Дамы и господа, Хитано необыкновенный бык!
Ladies and gentlemen, this Gitano's a truly wonderful bull.
Его амбиции не знают предела, но военные отмечают в нем необыкновенный ум.
It has an immoderate ambition. But with remarkable intelligence on weapons of plan.
Цвет просто необыкновенный.
The color transforms into a distaction.
Мой сын сделает что-нибудь, я уверен Он необыкновенный, мой сынок
You can count on my son. He is marvelous.
Он необыкновенный мужчина.
He's a remarkable man.
Вы необыкновенный человек! - Как никто другой.
You're extraordinary.
Какой необыкновенный запах!
What a gorgeous smell!
Кофе необыкновенный.
The coffee was excellent.
И за этой маской скрывается необыкновенный борец.
And, behind the mask, she's become a great wrestler.
Элис необыкновенный.
Elis is fantastic.
Кто-то необыкновенный. Не такой, как другие.
Someone who looks like no one else.
Астролог необыкновенный.
Astrologer extraordinary.
Зигфрид необыкновенный человек!
Siegfried's extraordinary!
Говорят, вы необыкновенный человек.
I've heard you're not a conventional man.
Он великий писатель и необыкновенный человек.
He is an extraordinary person and a great writer.
Это необыкновенный пример превосходства человека над зверем.
It's an extraordinary example of man's superiority over beast.
Необыкновенный разрез.
They're so well-placed.
Это будет необыкновенный ребёнок.
This will be an incredible baby.
Ведь ты такой необыкновенный парень, Лио, и мы хотим, чтобы ты знал :
Because you're a special guy, Leo.
Ёндимион, ¬ ы необыкновенный человек.
Endymion, you're a special man.
Чай у Хадиджи - необыкновенный
Khedija's tea is unique.
Но, видишь ли, я хотел сделать этот поцелуй необыкновенным и выбрать для него необыкновенный момент, потому что это ты.
But I wanted it to be this phenomenal kiss at a phenomenal moment because it's you.
- Mоя племянница говорила мне, что вы необыкновенный.
- My niece told me you were different.
Ты такой необыкновенный!
You're so extraordinary!
Да, но разве вы не понимаете, что вы необыкновенный человек?
Laurence?
Я ЗА оригинальность, но этот человек слишком необыкновенный для своей же пользы.
I'm all for originality but that man is too different for his own good.
Необыкновенный человек.
He's no ordinary man.
У нас с тобой необыкновенный дар.
Look, you and I have been given a gift.
Необыкновенный.
That's a good drawing. It's a very good drawing.
Ты забыл упомянуть мой "необыкновенный ум".
But you forgot to mention "incredible intelligence."
Видите, какой у меня необыкновенный брат.
Look at what an incredible boy my brother is.
Необыкновенный планировщик дорог.
Road planner extraordinaire.
Джон Андрэ - необыкновенный офицер.
John Andre is an exceptional officer.
Смотрите, какой вид необыкновенный.
Can you imagine the wonderful view?
– Быть непредсказуемым, дерзким, вылезти из своей скорлупы и увидеть, какой он необыкновенный.
- I want him to surprise, to dare, to climb out of his shell and see what a special boy he is.
- А сейчас необыкновенный подарок вам, милые куколки.
Now, I got something special for all you satin dolls.
Это необыкновенный дом.
- This is an amazing house.
Потому что ты необыкновенный, что ли.
Because you're, you know, like, special.
Почему я необыкновенный?
Why am I special?
Ты такой необыкновенный, Джордж У ильямс.
You are such a special man, George Williams.
Хм... просто ты - очень, очень необыкновенный мальчик, Эван.
Um... you are a very, very special boy, Evan.
Момент был необыкновенный.
- The moment was incredible.
Ну, думаю я просто необыкновенный полоте... человек
Well, I guess I'm just an extra-special tow - person.
Здешние мужчины необыкновенны.
There's something about Latin men.
Ты необыкновенный.
You're great.
Если говорить о его инструментальных возможностях, то они необыкновенны!
Not to mention its musical potential, which is extraordinary
Ты необыкновенный человек, бабушка
You are an extraordinary person, Grandma.
Я считаю, у вашей дочери необыкновенный потенциал. Мне кажется, мы лучше знаем потенциал своей дочери.
We know better our daughter's potential.
Он был необыкновенны мпервым парнем, и ты разбаловалась.
He was an exceptional first boyfriend, and you got spoiled.
Тем более, что даже я признаю, что вы человек необыкновенный, и если все это лишь фокус, то весьма впечатляющий.
And if it's a trick, then it's equally impressive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]