English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нибудь из

Нибудь из translate English

6,684 parallel translation
Подыщу партнёров, загоняю их до смерти, заработаю миллионы на их скромной зарплате, уведу у кого-нибудь из конкурентов их главного гения, а наших врагов и клеветников размажу по кровавой стенке к хренам.
Pick up some associates, work them to death, make millions on the backs of their meager salaries. Poach some senior talent from another struggling firm, grind our enemies and detractors into a bloody fucking pulp.
Кто-нибудь из вас может провести параллели между "Суровым испытанием" и Маккартизмом?
Would either of you like to discuss the parallels between The Crucible and McCarthyism?
Когда-нибудь из Ремингтона стреляли?
You ever fired a Remington 870P shotgun?
Я должен вернуться к горе бумажной работы, но, возможно, я попрошу кого-нибудь из службы по отлову животных принести мне их личные дела.
( sighs ) well, i have to get back to paperwork mountain, But maybe i can have someone from animal control Bring me their personnel files.
Ты узнал кого-нибудь из них?
Did you recognise any of them?
Кто-нибудь из вас заметил разницу между двумя этими снимками?
Do either of you notice the difference from this photo to this photo?
Вопрос : получал ли в последнее время кто-нибудь из вас в наследство деньги от умерших родителей или прародителей?
Question - - have any of you recently inherited some money from a deceased parent or grandparent?
Состоит ли кто-нибудь из присутствующих в родстве с кем-то, связанным с индустрией красоты?
Now, is there anyone here in a relationship with someone from the beauty field?
Разводился ли кто-нибудь из присутствующих в течение последних трех лет?
Anyone here get divorced in the past three years?
Нокс, поговори с кем-нибудь из партнёров Игана.
Knox, pay a visit to some of Tommy Egan's peripheral associates.
Или встретиться с кем нибудь из друзей за ужином.
Or-or meeting some friends for dinner.
- Помните кого-нибудь из детей?
- You remember any names of those kids?
Ты думаешь, он бы хотел видеть кого-нибудь из них на свадьбе?
Do you think he'd want any of them at the wedding?
Ты видел кого-нибудь из школы?
So you never see anybody from high school?
Может, вы в курсе, держал ли ваш муж связь с кем-нибудь из бывших подельников?
Do you know if your husband kept in touch with any of his old associates?
Может, вам извстно, были ли у Джейсона конфликты с коллегами или с кем-нибудь из клиентов?
Do you have any idea if Jason had any conflicts with anyone here at the firm or with any of his clients?
Хоть кто-нибудь из сидящих в тюрьме признает свою вину?
I mean, you can't find a guy in prison who says he's guilty.
Надеюсь, это не кто-нибудь из наших знакомых.
I hope it isn't someone we know.
И я бы с удовольствием почитал что-нибудь из его творений.
In fact, I would love to read any of - Russell's words, if... - at hand, the case.
- Вы проявили инициативу, и когда-нибудь из вас получится отличный старший констебль.
You showed great enterprise, and one day I think you'll make an excellent senior constable.
Это о чём-то говорит кому-нибудь из вас?
Does this mean anything to either of you?
- А кто-нибудь из вас видел фильм про Стива Хокинга?
Did either of you see that movie about Stephen Hawking?
И ещё раз хлопнешь кого-нибудь из девочек по заднице, я тебе яйца нахрен оторву.
And if you slap one of those girls on the arse again, I'll rip your fucking knackers off.
Кто-нибудь из вас был на ярмарке?
Have any of you guys been to the fair yet?
Может, нам стоит попробовать что-нибудь из репертуара Ю-Бота.
Maybe we should try some of U-Boat's singing.
Может кто-нибудь из вас поднять трубку?
Can one of you get that? !
Мы успеем прорваться, пока кто-нибудь из них спохватиться.
We can cut through it before anyone knows what happened.
Теперь взгляни, встречаются ли в каком-нибудь из этих дел какие-нибудь одинаковые города или поселки в радиусе часа езды от Ред Хук?
Now do any of these cases have in common any towns or cities within a one-hour traveling radius of Red Hook?
Кто-нибудь из вас уже проходил через процесс медиации?
Have either of you been through the mediation process before?
Ты видел хоть что-нибудь из того, что поможет нам найти их?
Did you see anything at all that-that might help us?
Ты в последнее время видел или говорил с кем-нибудь из вашей старой компании?
You ever see or talk to any of the old crew?
Хоть что-нибудь из этого было правдой?
Was any of it true?
Ты разговаривал с кем-нибудь из них с утра?
Have you talked to either one of them since this morning?
Мог кто-нибудь из них быть её информатором?
Could any of these men be her source?
Бэйн, скорее всего, не ест из-за маски... Хотя, может, он как-нибудь через трубочку....
Bane probably doesn't because of his mask, but there's probably some sort of, like, nutrient...
Скоро что-нибудь получим из еды.
Will soon have to eat
Может, вы и думаете, что знаете моего мужа из какого-нибудь вашего досье. Но я его знаю.
Maybe you think you know my husband from your file or whatever, but I know him.
Я просто, я просто хотел сказать, что если когда-либо любой из вас нужно поговорить о чем-нибудь, абсолютно ничего.
I just, I just wanted to say that if ever any of you need to talk about anything, absolutely anything.
Если твой медлительный папа когда-нибудь вернется из магазина.
If your snail-like dad ever gets back from the fairway.
А вас когда-нибудь вызывал сэр Ричард из-за жалоб подобного рода, сэр?
And were you ever employed by Sir Richard for complaints of a similar order, sir?
Но мой друг... а когда нибудь и ваш... ваш друг... из будущего, где такое возможно.
But my friend... and one day, your... your friend... is from the future where it is possible.
И когда-нибудь один из них будет там.
_
Из его квартиры что-нибудь пропало?
Anything missing from his quarters?
Ты узнала что-нибудь ещё о краске из полония?
Did you find out anything more about that polonium paint?
Бруно работал за комиссионные, но ему всегда хотелось украсть что-нибудь для себя, нечто особенное, так что он вбил себе в голову, что украдет из музея Фицуильяма в Кембридже имперскую вазу периода династии Цинь, стоит миллионы.
Bruno mostly did jobs on commission, but he always wanted to do something for himself, something special, so he got it into his head that he was gonna break into the Fitzwilliam Museum in Cambridge to steal an imperial vase from the Qing Dynasty worth millions- - the single biggest trophy of his career.
Вот ты вспыльчивый! Вечно из-за тебя проблемы каки-нибудь!
Man, you're always causing trouble!
Все, что важно - это то, что мы выгоним их из города прежде, чем кто-нибудь узнает о том, что мы сделали.
It doesn't matter. None of that matters.
Вы когда-нибудь говорили об этом, каково это было для обоих из вас, не знать матерей?
Have you ever talked about that, what it was like for both of you not knowing your mothers?
Надо возвращаться к ремонту, если мы хотим когда-нибудь улететь из этой системы.
I gotta get back to these repairs if we're ever gonna get out of this system.
У вас бывало когда-нибудь чувство... что настал один из самых худших дней?
You ever get the feeling... it's gonna be one of those days?
Вы когда-нибудь использовали один из их магнитиков при оценке машины?
Have you ever used one of their magnets to appraise a car?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]