English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ну ты же знаешь

Ну ты же знаешь translate English

516 parallel translation
Мама, ну ты же знаешь.
Leinigrad. I'm sorry, but I'm terribly tired and I want to sleep.
Ну ты же знаешь наши порядки. Кто не работает, того не едят.
You know our customs - "who doesn't work is not being eaten" and I do work.
Ну ты же знаешь, как Гетафикс не любит, когда валят деревья!
Well you know how Getafix does not love when you bring down trees!
Ну ты же знаешь военных.
You know the army.
Ну ты же знаешь этих ювелиров.
Oh, you know these jewelers.
Ну ты же знаешь.
You know.
Ну ты же знаешь людей.
You know people.
Ну ты же знаешь, что да, девочка.
- You know I do, girl. - Mmm.
Ну, ты же знаешь Ника.
Well, you know Nick.
- Ну, ты же знаешь, в чём его слабость?
- Well, you know his weakness, don't you?
Ну, ты же знаешь Сельму, так что не обращай на всё это внимания.
You ought to know Selma well enough not to pay any attention to that.
Ну ты же меня знаешь...
You know me better than that.
Ну, ты же знаешь что они скажут :
Well, you know what they say :
Ну что же, ты та еще святоша! Знаешь, что я тебе скажу?
You know what?
Ну, ты же знаешь.
Well, you know what it means when you don't?
Ну что ты, ты же знаешь, что я в рот ни капли не возьму до начала допроса.
You know I wouldn't take any alcohol before the inquisition.
- Ну, ты же знаешь.
- You know it.
Ну, ты же знаешь, что он всегда опаздывает.
Well, you know, he is always late.
Ну, мой мальчик, ты же отлично знаешь, о чем я говорю.
Now, my boy, you know perfectly well what I'm talking about.
Во-первых, другого оператора у нас нет. Во-вторых... Ну, ты же знаешь.
- She's been hunting around the apartment since Halloween.
Ну, ты же знаешь.
- Hi.
Ну, ты же знаешь, что говорят местные — смерть и бедствие придут, если он вскроет курган.
Well, you know the local chat - death and disaster if he opens the barrow..
Ну, ты же знаешь Дэйви, он бесится, если меня нет на условленном месте.
Well, you know how Davey is. He gets pissed off if I'm not where I'm supposed to be.
Ну, ты же знаешь, что мы получили воскресенье... так как здесь спокойно, мы получили те условия, на которые не возможно надеяться в течение недели.
Well, you know, we've got Sunday... it's peaceful here, we've got conditions here then which we can't ever hope for during the week.
Ну ты же его знаешь
Do not know
Ну, это бизнес, Вождь, ты же знаешь.
Well, it is business, Chief, you know.
Ну конечно же, я тебе верю, ты же знаешь, что я всегда была на твоей стороне?
I mean, of course I believe you, surely you know I've always been on your side, right?
Ну, есть люди, которых мне надо повидать, ты же знаешь, банки пограбить, мне... надо же на что-то существовать.
Well, I got people to see... banks to rob, you know, I... got to make a living.
Ну, ты же знаешь, форма, положение, тон.
Well, you know, form, condition, tone.
Ну же, признайся. Это правда, но ты не всe знаешь :
Right, and that ´ s not all :
Ну же, Сесилия, ты ведь знаешь что я не могу жить без тебя.
Come on, Cecilia, you know I can't live without you.
Ну, ты же знаешь, что вам не позволено купаться в речке, ведь так?
Yeah, you know you're not allowed to swim in the creek, right?
Ну конечно же я не читал, ну, ты знаешь.
Well, of course I didn't read it, but, I mean, you know.
Ну. Ты же знаешь этих людей? Да.
Yes, well, you know who these people are?
Ну ты же меня знаешь...
Oh, you know me.
Да ну, милая, ты же знаешь чем все закончилось.
Oh, come on, honey. You know how it turns out.
Ну, брось, Бики, тебе надо только сказать мне, ты же знаешь.
You've only got to say the word.
Ну, я не это имел ввиду, ты же знаешь.
That's not what I meant. You know it.
Ну, ты же знаешь Moрти.
Well, you know Morty.
Почему? Ну, ты же знаешь о парадоксе продавца?
Why, because you know what the essential paradox of a sales manager is, eh?
Ну, ты же знаешь...
Oh, well, you know...
Ну, ты знаешь, как это не смешно, но всё-же... я решила, что лучше принять всё как есть.
Well, you know, as much fun as that was I've decided to opt for sanity.
Насчет прошлого вечера ну знаешь Чендлеру же ты не сказал?
Okay, about last night you know Chandler, you didn't tell....
Ну, папаня, ты же знаешь.
C'mon, Pops.
Ну и ты же знаешь что ты всегда говоришь когда это с тобой случается?
well £ ¬ you know what you always say when that happens to you?
- Ну давай, ты же знаешь, что хочешь этого.
- Oh, come now, you know you want it.
Ну, ты же знаешь как это бывает.
Well, you know how it is.
Я уже сидел в Миланской тюрьме, я же карманник, ну ты знаешь.
I was already in jail in Milan. I'm a pickpocket, you know. I know.
- Ну, Лео, ты же знаешь, я бы ни за что на свете...
- Well, Leo, you know I wouldn't miss
Ну, ты же знаешь, каково это.
Yes, well, you know how it is.
Так что скажи мне сейчас же. Какие вещи во мне ты находишь, ну, ты знаешь, отвратительными?
So now, you tell me what are the things about me... that are for you, you know... disgusting.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]