English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Обвинения были сняты

Обвинения были сняты translate English

142 parallel translation
Все обвинения были сняты.
All charges are dropped.
Обвинения были сняты.
Charges were dropped.
Ну, как бы там ни было, обвинения были сняты за недостатком улик.
Anyway, charges were dropped. lnsufficient evidence.
Забудьте про слушание – обвинения были сняты.
FORGET ABOUT THE HEARING. THAT MATTER'S BEEN DROPPED.
- Да, и обвинения были сняты.
- Yes, and the charges were dropped.
Делу не дали ход, и обвинения были сняты.
It hadn't processed, and the charges were dropped.
Все обвинения были сняты.
All the charges have been dropped.
Я думал, что все обвинения были сняты.
I thought you were cleared of all charges.
Обвинения были сняты вчера.
- Indictments came down yesterday.
Они были обвинены не в предумышленном убийстве но они обвинили таблетки в этом и обвинения были сняты
The pilots were charged with manslaughter, But they blamed their go-pills and the charges were dropped.
У него был секс с малолеткой, её было 15 лет, но она изменила показания, и обвинения были сняты.
Yeah, he had sex with a minor- - she was 15 years old- - but then she changed her story, so the charges were dropped.
Те обвинения были сняты.
Those charges were dropped.
Ли, обвинения были сняты.
Lee, the charges have been dropped.
Там говорится, что обвинения были сняты?
Does it say that the charges were dropped?
Полгода назад он был арестован за насилие в семье, но обвинения были сняты.
He was arrested for domestic violence six months ago, but the charges were dropped.
Обвинения были сняты.
Those charges were dropped.
Обвинения были сняты, дело развалилось.
The charges were dropped, the case was dismissed.
Обвинения были сняты
The charges were dropped.
Все обвинения были сняты.
All those charges were dropped.
Обвинения были сняты из-за техническической стороны дела
Charges were dropped on a technicality.
Обвинения были сняты.
The charges were dropped.
Обвинения были сняты по просьбе мистера Карла, но позже была стычка с офицером полиции Лос-Анджелеса.
The charges were dropped at Mr. Carl's request, shortly thereafter an altercation with an LAPD officer.
Согласно рапорту, обвинения были сняты на следующий день.
According to the report, charges were dropped the next day.
Обвинения были сняты.
The charges have been dropped.
Обвинения были сняты за неимением доказательств.
Charges were dropped due to lack of evidence.
Я попрошу, чтобы обвинения были сняты.
I'm gonna ask to have the charges dropped.
- Обвинения были сняты.
- The charges were dropped.
Все обвинения были сняты.
All charges have been dropped.
Осужден за убийство по тому делу, что она отрабатывала полгода назад... а потом обвинения были сняты.
Indicted for homicide on a case she worked six months ago, till the charges were dropped.
Обвинения были сняты, но мы все еще расследуем дело.
The charges have been dropped, but we're still investigating the case.
Все обвинения были сняты, все призраки оставили разум сестры Моники Джоан.
'All charges had been dropped,'all shadows lifted from the mind of Sister Monica Joan.'
Обвинения были сняты из-за недостатка улик.
It was dismissed for lack of evidence.
Обвинения позже были сняты.
Charges were later dismissed.
С меня были сняты все обвинения.
I was cleared on those charges.
Когда с Алана Роксмита были сняты все обвинения, снова возник вопрос.
When Alan Rokesmith's conviction was quashed, it opened up the whole question again.
С неё были сняты все обвинения.
She was cleared of any wrongdoing.
Обвинения против вас были сняты потому что вы согласились на лечение в психиатрической клинике.
The charges were dropped because you agreed To put yourself in a doctor's care.
А теперь к делу Аду : обвинения против сотрудников полиции были сняты.
Now the Adu case : The charges against the police officers have been dropped.
- Все обвинения со Льва Бронштейна были сняты.
( Reporters shouting ) Vive la revolution! - All charges against Leon Bronstein have been dropped.
Мне нужно выяснить, почему эти обвинения против Мейсона были сняты шесть лет назад.
I need to find out why those charges were dropped six years ago against Mason.
Обвинения были сняты.
That charge was dropped.
Но все обвинения были загадочным образом сняты.
But all charges were mysteriously dropped.
Я хочу, чтобы против меня были сняты все обвинения.
I want you to drop all charges against me.
Он позаботился о том, чтобы все обвинения против тебя были сняты.
He saw to it that all the charges against you was dropped.
И что она хотела бы, чтобы обвинения против нее и ее дочери были сняты незамедлительно.
And that she would like all charges dropped against her and her daughter forthwith.
Все обвинения были сняты.
All of the charges have been dropped.
Ты же понимаешь, что с тебя были сняты все обвинения?
You do realize you were cleared of all charges?
Слушайте, с детектива Райана были сняты обвинения во всех нарушениях департаментом внутренних расследований.
Look, detective Ryan was cleared of all wrongdoing by the IAB.
Обвинения были сняты, но до самого выпускного он ездил на автобусе для "особенных" детей. но до самого выпускного он ездил на автобусе для "особенных" детей. Дэкс на данный момент находится под следствием... в связи с исчезновением его родителей.
Joining us now live is one Pasadena teen who's recently drawn a lot of notice for throwing what people are calling possibly the most epic high-school party of all time.
Это был Салливан Сентджеймс с которго были сняты все обвинения в убийстве.
That was Sullivan st. Ames, cleared of murder charges.
Так что все обвинения против Харриса были сняты. вместе с розыском его партнера.
So all charges against Harris were dropped, along with the search for his partner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]