English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Обморожение

Обморожение translate English

88 parallel translation
Сильное облучение и обморожение, но, я думаю, они поправятся.
Severe exposure and frostbite, but I think they'll make it.
Сержант тоже пробовал прикасаться. Это как... лёгкое обморожение.
The sergeant's got a touch of it, too.
А то альтернативой может стать обморожение.
The alternative could be frostbite.
Обморожение от женщины вроде вас?
A woman like you?
Обморожение? !
- Frostbite?
Обморожение "?
Frostbite "?
Обморожение?
Like frostbite?
снег, буря, град, мороз, обморожение, гангрена.
Snow, sleet, hail, frost, frostbite, gangrene.
У меня обморожение, звон в ушах и стоматит!
I have got chilblains, tinnitus and thrush!
А ты считаешь, что у меня обморожение?
Look like I got frostbite to you?
Серьезное обморожение, но никаких видимых внешних повреждений.
Severe frostbite, but no obvious internal injuries.
Ветер такой сильный, снег залепляет лицо, очень-очень холодно, незакрытые участки тела моментально получают обморожение.
The wind is so severe, the snow is blowing so severely. Very, very cold. Exposed skin might actually create frostbite instantaneously.
Потемневшая кожа под носом означает обморожение из-за вдыхания фреона.
Blackened Skin Under The Nose Equals Frostbite From Huffing Freon.
Обморожение.
Frostbite.
Послушай, ты никому ничего не должна, но там на улице пурга вот-вот начеется. По Дискавери твердят, что обморожение всего тела может наступить уже через три минуты!
The weather channel says exposed skin can be frost bitten in three minutes.
У Вас среднее обморожение пальцев рук и ног.
You have moderate frostbite on your toes and fingers.
У Вас обморожение нижних конечностей.
Frostbite on your lower limbs.
У тебя обморожение.
You have your fingers frozen.
Чуть не забыла - я получила тогда обморожение.
I used to get chilblains, I'd almost forgotten.
Обморожение может сделать это.
Frostbite can do that.
Обморожение или газонокосилка?
Frostbite or lawnmower?
Нет, это обморожение.
- No no, I think it's frostbite.
Я собираюсь умереть от переохлаждения, или это уже обморожение?
I'm gonna die of hyperthermia, or is it frostbite?
Его температура от минус 240 до 270 по цельсию, когда он в космосе. Даже когда он горит, проходя сквозь атмосферу, остается холодным снаружи и внутри, так что вы можете получить обморожение.
It's minus 240 to 270 Celsius when it's in space. so you might get frostbite.
Обморожение?
Freezer burn?
Да, обморожение по всей грудной и брюшной полости
Yes, freezer burns throughout the thoracic and abdominal regions.
Если здесь получить обморожение, то, в конечном счете, закончишь, как дрова.
If you get frostbitten here, you end up being firewood like him
Не хватало еще получить обморожение защищая всяких немецких старперов.
I'm not getting frostbite protecting some old German guy.
Ух, это обморожение первой степени.
Whoa. That's first degree frostbite.
Ты со мной так холодна – у меня будет обморожение.
I'm getting frostbite from your cold shoulder.
Сначала, я подумал, что это могло быть обморожение, но я не бывал на холоде.
At first, I thought it might be frostbite, but I haven't really been out in the cold.
И все-таки твоя первая мысль была про обморожение?
And yet your first thought was frostbite?
Если сработает система безопасности, то обморожение покажется нам цветочками.
If you activate the security countermeasures, then frostbite will be the least of our problems.
Обморожение. Зима 24-го.
Frostbite, winter 1924
Операция "Обморожение"?
Operation Frostbite?
Так и обморожение заработать недолго.
All I get from that guy is frostbite.
Потеря сознания, травма головы и живота, переохлаждение, обморожение и тому подобное.
Positive L.O.C. with obvious head and abdominal trauma, hypothermia, frostbite, you name it.
- Он получил обморожение?
- Did he get Frostbite?
Просто у неё было обморожение, она их отморозила, потому что искала лекарство в...
It was, um, frostbite, she got frostbite, cos she was looking for a cure in...
Я отгрыз себе пальцы на руке, чтобы обморожение не вызвало гангрену.
I chewed these fingers off before the frostbite could turn to gangrene.
Серьёзно, как обморожение мозга.
Serious as a brain freeze.
И обморожение тоже.
Frostbite too.
Похоже на обморожение третьей степени.
Looks like third degree frost bite.
И не забудь про обморожение мозга.
And don't forget the brain freeze.
Или у него было обморожение в очень деликатных участках...
Or the frostbite he had in very delicate areas..
Это обморожение.
It's frostbite.
Обморожение?
Frostbite?
У нее будто обморожение.
She's practically hypothermic.
- Это обморожение?
- Is that frostbite?
- Все нормально. Обморожение пошло глубже.
Your frostbite is getting worse.
- Обморожение?
Frostbite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]