English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Обморок

Обморок translate English

1,158 parallel translation
Да это он упал в обморок со страху!
He fainted from fear!
- Я думаю, ты упал в обморок.
- I think you fainted.
Я никогда не падаю в обморок!
I never faint!
Я чуть в обморок не упала.
By the time I got back here I thought I was gonna faint.
- Заткнитесь! - Боже, я падаю в обморок!
- Do something!
Я упаду в обморок.
I'm going to faint.
Тот, от которого Заратустра упал в обморок.
The one who made Zarathustra faint.
Вы упали в обморок.
You fainted.
Обморок!
He fainted!
Да, обморок.
- It was like fainting.
Парикмахерша упала в обморок...
"The hairdresser fainted."
Пепа, прости меня, я не знала, что ты упала в обморок.
Pepa, I didn't know you had fainted.
Я падаю в обморок при виде крови.
I faint at the sight of blood.
Ты упал в обморок, дедушка.
You fainted, Grandpa.
- Валерьянки ему. Это обморок.
- Give him valerian.
И женщины попадают в обморок... от зрелища этих двух свиней, заявившихся вместе.
And all the women will faint... when they get an eyeful of those two pigs walking in together.
Моя девушка воткнула иголку, я упал в обморок и ударился подбородком о туалет.
My girlfriend stuck the needle through and I fainted and hit my chin on the toilet.
Упала в обморок, притворилась.
She pretended she fainted.
- В обморок.
- Into a swoon.
С испугу так в обморок - ах, и лежишь.
You got scared and fainted - ah! and you're lying down.
Она просто упала в обморок, вот и всё... из-за того что провела всю ночь рядом с мистером МакКрэем.
She just fainted, that's all, spending the night up with Mr. McCrae.
Я почти упала в обморок.
I nearly fainted.
Потом она упала в обморок.
Then she fainted, poor girl.
Увидев себя на 30 лет старше, она может свалиться в обморок и потерять сознание... или же эта встреча вызовет парадокс времени... и положит начало цепной реакции, которая... разрушит пространственно.временной континуум и уничтожит всю вселенную!
One, seeing herself 30 years older would put her into shock, and she'd pass out or two, the encounter could create a time paradox and cause a chain reaction that would unravel the space-time continuum and destroy the entire universe!
Она увидела будущую себя и упала в обморок.
She encountered her older self and went into shock.
Ну, даже если бы и были, я бы не упала в обморок.
Well, it wouldn't shock me if you did.
Она упала в обморок.
She passed out in my cab.
У нас новенькая в обморок бухнулась.
Our newbie passed out.
Когда Паганини снова начал играть с чуть в обморок не упала.
When Paganini again began to play, I nearly almost fell faint.
Только не падай в обморок.
I gotta tell you this carefully.
упал в обморок.
I must have fainted.
Так что не падай в обморок, когда увидишь его.
Kuato's a mutant, so don't get upset when you see him.
Я пошла в магазин, а потом - бац - и упала в обморок прямо в овощном отделе.
I would be out shopping, and then boom, pass right out in the produce section.
Утром, в "ГРЕЙТ НОЗЕРН", Майк вытянул руку и упал в обморок - ровно тогда, когда некая личность вошла в комнату.
This morning at the Great Northern, Mike reached for his arm and fainted just when a certain person walked into the room.
" пали в обморок. я привез вас домой.
You fainted. I brought you home.
Я упала в обморок!
Passed out, huh?
Он встречает, скажем, 50 женщин и когда он им об этом рассказывает, они падают в обморок или смеются.
He meets maybe 50 women and when he tells them, they faint or they laugh.
Не удивительно, что она упала в обморок.
No wonder she fainted.
У меня будет обморок.
Oh, I'm gonna faint.
В четвёртом классе мне нужно было прочесть своё изложение на уроке, так я просто упала в обморок от страха.
I read a book report in the fourth grade in front of Mrs. Gardner's class and I passed out right in front of the whole room.
Она упала в обморок, когда мы пришли..
She almost fainted when we visited her.
Было похоже, что она собирается упасть в обморок.
Looked like she was gonna faint.
Вы падаете в обморок, когда кто-то втыкает иглу в вашу руку?
Would you faint if someone stuck a needle into your arm?
Я показал его Бервошу,.. он упал в обморок, теперь нет их обоих.
I gave them to Burwash and he fainted and now they're not here.
Упал в обморок.
He fainted.
Похоже : свинья грохнулась в обморок.
That sounds like a pig fainting.
Я боялась, что упаду в обморок.
I feared I might faint.
Должно быть, я упала в обморок.
I must have fainted.
В обморок?
Faint?
Это просто обморок.
She just fainted.
Доктор упал в обморок.
The doctor has fainted.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]