English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Обниматься

Обниматься translate English

391 parallel translation
- Давайте обниматься.
- Let's embrace!
Затем они с удовольствием стали обниматься друг с другом.
Then they went off hugging each other happily.
Не успеешь оглянуться, мы снова будем обниматься и целоваться.
Before you know it, we're gonna be hugging and kissing again.
очень глупо обниматься в машинах.
cuddling in cars is dreary
Азулай, хватит там обниматься.
Azulai, are the two of you embracing over there?
Жень, перестань обниматься. Мы не можем перестать. Мы слишком давно не виделись.
I'm happy to see, that you, Zhenya, and...
Хватит обниматься, день не резиновый!
Break it up, will you, Chief? Daylight's wasting!
Я тебе покажу, как обниматься!
I'll cuddle you, you'll see!
Как вы думаете, можно мне с ними обниматься или нет?
" Do you think I should neck or not?
Прекратите обниматься, вы находитесь в общественном месте.
Stop necking on the street. You're in a public place.
И съешь эту тартинку, а то мне надоело обниматься со скелетом.
Finish your meal, I'm tired of screwing with a skeleton.
Ты предпочла бы обниматься с теми змеями?
Would you rather be snuggling up to those snakes?
- Я не хочу обниматься.
- I don't want a hug.
Не смей обниматься со мной на публике.
Don't hug me in public again.
- Обниматься.
Like what? Like snuggling.
Когда Китамура напивается, он лезет ко всем обниматься и целоваться.
When Kitamura got drunk, he'd hug and kiss anyone.
Я всегда считал это простым нежеланием обниматься с людьми но очевидно, это нечто гораздо более серьёзное.
I always thought it was just an aversion to social hugging, but apparently it goes deeper than that.
Могла подольше обниматься?
Could you make just a little more with the touchy-gropey?
" Тот, кто любит спать по воскресеньям, ездить на велосипеде, обниматься у камина и разговаривать допоздна.
" A man who loves sleeping in on Sundays, sunset bike rides, cuddling by a roaring fire and late-night talks.
В следующий раз после медитации, когда мы откроем сердечные чакры и настанет время обниматься я схвачу за шиворот эту сучку Марлу Сингер и закричу :
Next group, after guided meditation, after we open our heart chakras, when it's time to hug, I'll grab that bitch Marla Singer and scream :
Закон запрещает сотрудникам обниматься при встрече или расставании?
Does the law preclude employees hugging each other?
Это значит, что мы должны будем обниматься?
Would that mean we have to snuggle?
Стьюи, мамочки и папочки любят вот так обниматься.
Stewie, mommies and daddies like to hug each other that way.
Я не могу обниматься.
I can't cuddle.
Анника, при этом занятии приходится не только обниматься.
Annika, you don't only hug in that profession.
Ну, скажем, в этой профессии... приходится слишком много обниматься.
You could say that there is a certain amount of hugging in that profession.
Когда вы станете постарше... вы сможете обниматься и всё такое... но лучше оставайтесь детьми как можно дольше.
When you're older you can hug and things - but you should be children as long as you can.
Обниматься приятно, правда? Мне нравится.
Cuddling is nice, isn't it I like it
Гораздо больше, чем обниматься.
Much better than cuddling
Оставила меня с этим Гудини и пошла обниматься с этим яхтсменом?
So, I was stuck with Happy Houdini while you're making out with the yachting yahoo.
- Ты же не хочешь обниматься, а?
- You're not gonna want a hug, are you?
Обниматься нельзя!
No hugging!
Хотят обниматься-целоваться.
They want to make out.
Да, было. Слушай, возможно я больше люблю обниматься, чем среднестатистический парень.
It was. I'm more fond of spooning than the average guy.
Будем обниматься в библиотеке. А ночью прокрадемся в бассейн, закинемся и будем плавать голышом.
We could make out in the stacks... sneak into the pool at night and go skinny-dipping on acid.
- я надеюсь, что это не разрушало всеобщее настроение... я помню южноамериканских людей, нормальные люди - у них в традиции обниматься и целоваться, это очень очаровательно... они обнимают вас все время, это не означает ничего особенного
- l hope that didn't ruin everyone's mood... I remember the South American people, the normal people - they have this culture of hugging and kissing, it's very charming...
Я не всегда правильно понимаю, когда обниматься долго, а когда быстро или средне.
Sometimes I don't know if it's gonna be a long or short hug or a middle-medium hug.
Так вот ты о чём говорила - обниматься?
is this what you were talking about? Snuggling?
И что я готов обниматься с ней, когда она захочет.
And that I will snuggle with her anytime she wants.
Ты та, которую я люблю, которую хочу любить сейчас и с которой мечтаю состариться и обниматься в доме престарелых.
You're the Woman I love now, the one I Want to love tomorrow, Want to grow old With, Want to hug in a nursing home,
Будем ходить в кино не для того, чтобы там обниматься?
You mean like going to the movies but no kiss?
Обниматься - это простительный грех, несмертный.
Necking is a venial sin, not a mortal one.
Вот, вот, вот! Полицейский уходит. Канъити и Омия опять начинают обниматься.
He leaves, they line up again.
Да. Пробегая второй раз, видит, что парочка опять начала обниматься.
The couple gets ready again.
Парочка опять начинает обниматься.
They embrace again.
Вы, парни, выглядите так, будто собрались обниматься.
You boys look like you could use a hug.
Я не хочу обниматься, мистер Крейн. Хорошо.
- I don't want a hug, Mr. Crane.
В семье всегда должны обниматься. Несмотря на то, какие между ними отношения.
Family should always hug regardless of how they feel about each other.
Здоровяку нравится обниматься во сне.
Yeah, big man likes to cuddle in his sleep.
Теперь он уходит обниматься с деревьями.
It took weeks for us to get him to admit that it was him that had done it.
-... и обниматься... - Очень смешно, Роз.
and before I knew it, we were weeping and hugging each other...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]