English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Образован

Образован translate English

86 parallel translation
Да пусть он будет похож хоть на гориллу, и не будет образован, но у него должна быть куча денег, море денег.
He can look like a gorilla and have no manners... but he must have dough, plenty of dough.
Да, я образован.
Yes, I am educated.
Он из тех, кто много читает и образован.
The type who reads a lot.
Если бы я был образован, то смог бы помочь вам.
If I had education, i might be able to help him.
Не забывай, что муж должен быть образован лучше, чем жена.
Don't forget, a husband must be more educated than his wife.
Он хорошо образован и будет нам очень полезен.
He is very intelligent He will be very useful to us.
Он необычайно образован, знает три языка.
He's extremely educated. He knows three languages. - Two.
Он был очень образован.
He was a very cultured man.
Он очень экстраординарный, отлично образован. Но он постоянно забывал, что они ещё дети.
Mm... an extraordinary man, very well prepared.
С точки зрения науки - отлично образован!
There, in my dreams,
Он очень образован и делает восхитительные печенья.
He is very cultivated and makes delightful pastries.
- Отлично. - Хорошо образован, начитан, много путешествовал, и так далее.
Well educated, well read, traveled, etc.
Сначала, он утверждал, что знает всё. Что он образован и может учить меня...
At first, he claimed he knew all kinds of things, was educated, that he'd teach me...
Нет, но ты так образован.
No, it's just that you seem so educated.
Так как они не могут быть поняты необразованным населением... В следствие чего, тот, кто не был образован не был гуманистом.
They can't be understood by common men who are not educated or humanists.
Он, конечно, не образован, он не врач, не банкир, не адвокат.
No. I mean, he's not brainy... in that doctor, lawyer, banker way... but he has something else.
С другой стороны образован пространственный тоннель.
Sir, a wormhole has been established on the other side.
Образован со всеми почестями.
Graduated with full honors.
Образован, воспитан, жесток. Да, неплохая добыча. Со временем Аидид ощутит потерю.
cruel he's a good catch but Aidid will feel the loss
Электролитический канал образован.
Physi-electrolytic conduit connected.
Не думай, что ты можешь запугать нас потому что ты хорошо образован!
Don't think you can bully us because you're well educated!
Я образован.
I'm educated.
Он хорошо образован, работает администратором в больнице и он милый.
He's called Lawrence and he's a junior hospital manager. And he's nice.
- Он образован, много путешествовал.
- He's educated, well-traveled.
- Да, определенно он образован.
- Clearly well educated.
У него замечательный ум! Он хорошо образован? О многом тебе рассказывал?
What about his brain, this rivers fellow?
Он образован и интересен.
He's cultured and entertaining.
Ты богат и хорошо образован.
You're rich and well-educated.
Я образован!
I don't require your help!
Он опытный адвокат, прилежен и образован.
He is a trained barrister, a diligent man and a scholar.
Я служил в 28 луизиантском пехотном батальоне он был образован в 1862 году в Монро под командованием полковника Генри Грея.
I served in the 28th Louisiana Infantry formed in Monroe in 1862 under Colonel Henry Gray.
Я был молод, образован, красив, и люди искали моего общества и завидовали мне!
I was young, I was accomplished, good-looking, and people sought me out and envied me!
Самые яркие умы, какие как Хокинг и профессор Принстоновского Университета Эд Уиттон, пытались понять, каким образом была нарушена симметрия, и был, в конце концов образован тот мир, который мы видим сегодня.
The brightest minds, like Hawking and Princeton professor Ed Witton, were trying to work out how the perfection of super symmetry broke and ended up as the world we see today.
Будешь смеяться над тем, что я образован?
Great, dude. Mock me for being educated. That's awesome.
Это так приятно для разнообразия пообщаться с кем-то, кто не настолько образован.
It's really nice for once to be with someone who's a little bit uneducated.
Хорошо образован.
Very well educated.
Того, кто меньше образован.
Whoever has less education.
Я больше образован, чем большинство из вас.
I'm more educated than the lot of you. - I went to grad school.
Ты не образован.
You are not qualified.
Ты явно хорошо образован.
You're obviously highly educated.
Я хорошо образован, сведущ в таких делах. И мне знакомы подобные ситуации. Дела с недвижимостью очень сложные.
I'm well educated, well-versed, I know that situations like this, real estate wise, they're very complex.
- Надеюсь, он хорошо образован.
- I hope he's educated.
О. "Тим был так образован, что мог сказать" лошадь " на девяти языках.
Ooh. "Tim was so learned " that he could name a horse in nine languages.
И он знает, что его отпечатков нет в базе данных полиции, он не привлекался, а значит он умен и скорее всего хорошо образован.
And he knew his prints wouldn't show up in the system. He had no priors, which means he was smart and most likely educated.
Этот парень образован, умён. Он соответствует.
This guy is educated, intelligent, proper.
Ты не просто образован.
You're not just educated.
Я не образован, как, вероятно, твой отец, но я могу читать.
I'm not educated exactly as your father probably is... but I can read.
Был образован Центральноафриканский политический блок, он колонизировал Северную Африку и Европу.
A Central African power block is formed, colonizing North Africa and Europe.
¬ первые в истории средний американец менее образован и менее обеспечен, чем старшее поколение.
For the first time in history, average Americans have less education and are less prosperous than their parents
Он первоклассный актер, понимает психологию толпы, образован, у него потрясающая память, великолепное воображение, он умен, и смел.
He is a high-class actor. He understands mass psychology. He's educated.
Я не настолько образован.
I'm not all that educated.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]